"of children under the" - Translation from English to Arabic

    • الأطفال دون
        
    • للأطفال دون
        
    • الأطفال الذين تقل
        
    • الأطفال تحت
        
    • الأطفال الذين يقل
        
    • أطفال دون
        
    • اﻷطفال في ظل
        
    • الأطفال بموجب
        
    • الأطفال الذين هم دون
        
    • بين الأطفال
        
    We are close to reaching the goal of no more than 3 per cent of children under the age of five being malnourished. UN ونحن على وشك تحقيق الهدف المتمثل في عدم تجاوز نسبة الأطفال دون الخامسة الذين يعانون من سوء التغذية 3 في المائة.
    Cases of children under the age of fourteen should be addressed outside the criminal justice system through social and protective mechanisms. UN وينبغي معالجة حالات الأطفال دون سن الرابعة عشرة خارج نظام العدالة الجنائية من خلال آليات اجتماعية ووقائية.
    38. The number of children under the age of 15 in the least developed countries is forecast to increase by more than 50 million between 2008 and 2015. UN 38 - ومن المتوقع أن يزيد عدد الأطفال دون سن الـ 15 في أقل البلدان نموا بأكثر من 50 مليونا بين عامي 2008 و 2015.
    In the same article, the Constitution bans permanent employment of children under the age of 16. UN وفي المادة نفسها، يحظر الدستور العمل الدائم للأطفال دون ال16 من العمر.
    By that date, the number of older persons will exceed the number of children under the age of 15. UN وحينئذ سيفوق عدد الشيوخ عدد الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 15 سنة.
    In the past decade, we have halved both the number of maternal deaths and deaths of children under the age of five. UN وخلال العقد الماضي، خفضنا وفيات الأمهات ووفيات الأطفال دون سن الخامسة إلى النصف.
    These achievements have been associated with substantially reduced mortality rates of children under the age of five in both Rwanda and Zambia. UN وقد رافق هذه الإنجازات انخفاض كبير في معدلات وفيات الأطفال دون الخامسة في كل من رواندا وزامبيا.
    This restriction does not apply for parents of children under the age of 10. UN ولا ينطبق هذا التقييد على والدي الأطفال دون سن 10 سنوات.
    It welcomes the prohibition of recruitment of children under the age of 18 into the armed forces. UN وترحب بحظر تجنيد الأطفال دون 18 سنة من العمر في القوات المسلحة.
    The Statute, among other things, defines the conscription, enlistment or use in hostilities of children under the age of 15 years, and the intentional attacks on educational buildings and hospitals as war crimes. UN ويحدد النظام الأساسي أمور، منها، تجنيد الأطفال دون الخامسة عشرة من العمر في القوات المسلحة أو استخدامهم في الأعمال الحربية وتوجيه هجمات متعمدة على المباني التعليمية والمستشفيات بوصفها جرائم حرب.
    According to UNICEF, this would constitute about 34.3 per cent of the total number of children under the age of 15. UN وتفيد اليونيسيف بأن ذلك العدد سيشكل 34.3 في المائة من إجمالي عدد الأطفال دون سن 15 من العمر.
    In particular, the Special Representative called upon FARC to end the recruitment of children under the age of 15. UN فقد دعا الممثل الخاص بالتحديد القوات المسلحة الثورية الكولومبية إلى التوقف عن تجنيد الأطفال دون سن الخامسة عشر.
    The Government remained fully committed to preventing the recruitment of children under the age of 18 into the armed forces and had strictly enforced the age requirement. UN ولا تزال الحكومة ملتزمة بالكامل بمنع تجنيد الأطفال دون سن 18 عاماً في القوات المسلحة ونفذت بصرامة شرط العمر.
    The ban on employment in India of children under the age of 14 as domestic help or at eateries marks an important milestone in this respect. UN وفي الهند يمثل حظر توظيف الأطفال دون سن الرابعة عشرة كخدم في المنازل أو في المطاعم معلما أساسيا في هذا الصدد.
    1989 Doctoral thesis on institutional care of children under the age of 3, Karl Marx University of Economics, Budapest UN 1989 أطروحة دكتوراه حول رعاية الأطفال دون سن الثالثة في المؤسسات، جامعة كارل ماركس، كلية العلوم الاقتصادية، بودابست
    In the area of health the goals achieved include a reduction in infant mortality of children under the age of 5 and an improvement in maternal health. UN وفي مجال الصحة، تشمل الأهداف المحققة تخفيض معدل وفيات الأطفال بالنسبة للأطفال دون سن الخامسة وتحسين صحة الأم.
    The Convention also prohibits the forced or compulsory recruitment of children under the age of 18 for use in armed conflicts. UN وتحظر الاتفاقية أيضا التجنيد القسري أو الإجباري للأطفال دون الثامنة عشرة من العمر لاستخدامهم في الصراعات المسلحة.
    Yet, Africa is not out of the woods, since malaria is still considered the major killer of children under the age of five. UN ومع ذلك، فإن أفريقيا لم تتجاوز مرحلة الخطر، لأن الملاريا ما زالت تعتبر القاتل الرئيسي للأطفال دون سن الخامسة.
    The use of children under the age of 12 in pornography is illegal. UN وليس من المشروع استخدام الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 12 سنة في المواد الخليعة.
    The prevalence of children under the age of 5 who are underweight is just 0.4 per cent in Bosnia and Herzegovina, and the coverage for measles vaccine is 75 per cent. UN فوجود الأطفال تحت سن خمس سنوات دون الوزن الطبيعي لا تزيد نسبته على 0.4 في المائة في البوسنة والهرسك، وتغطية التحصين ضد الحصبة تبلغ نسبتها 75 في المائة.
    He referred to the 2005 Uganda People's Defence Force Act that prohibited the recruitment of children under the age of 18 and pointed to the fact that no recruitment in the armed forces was possible without the consent of the chiefs of local communities. UN وأشار إلى قانون عام 2005 المتعلق بقوات الدفاع الشعبية الأوغندية الذي يمنع تجنيد الأطفال الذين يقل سنهم عن 18 عاما، وشدد على أنه لا يمكن القيام بأي عملية تجنيد في القوات المسلحة دون موافقة قادة المجتمعات المحلية.
    97. Instances of recruitment of children under the age of 18 by YPG were documented in document A/HRC/25/65. UN 97- وُثقت في الوثيقة A/HRC/25/65 حالات تجنيد أطفال دون الثامنة عشرة على أيدي وحدات الحماية الشعبية الكردية.
    The Committee is concerned about the absence of effective safeguards to prevent the ill-treatment of children under the emergency legislation. UN وتشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود ضمانات فعالة لمنع إساءة معاملة اﻷطفال في ظل تشريعات الطوارئ.
    It is also concerned at unequal and limited rights for women to divorce and obtain guardianship of children under the Civil Law. UN ويساورها القلق أيضا إزاء الحقوق غير المتساوية والمحدودة للنساء فيما يتعلق بالطلاق والحصول على حضانة الأطفال بموجب القانون المدني.
    Article 31 of the Constitution and article 15 of the Labour Law prohibit the employment of children under the minimum working age. UN وتحظر المادة 31 من الدستور والمادة 15 من قانون العمل عمل الأطفال الذين هم دون الحد الأدنى لسن العمل.
    However, 42 per cent of children under the age of 15 are living in poverty -- 10 percentage points higher than the average -- a clear example of the phenomenon of the infantilization of poverty. UN غير أن 42 في المائة من الأطفال دون سن 15 يعيشون في فقر، وهي نسبة تزيد 10 في المائة عن المعدل. وهذا دليل واضح على انتشار الفقر بين الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more