"of clean technologies" - Translation from English to Arabic

    • التكنولوجيات النظيفة
        
    • تكنولوجيات نظيفة
        
    • للتكنولوجيات النظيفة
        
    • التكنولوجيا النظيفة
        
    • والتكنولوجيات النظيفة
        
    • بالتكنولوجيات النظيفة
        
    The development of clean technologies for mitigating climate change effects and environmental degradation will depend crucially on such Government support. UN وسيتوقف بشكل حاسم تطوير التكنولوجيات النظيفة للتخفيف من آثار تغير المناخ ومن تدهور البيئة على مثل هذا الدعم الحكومي.
    Leaders at the high-level event emphasized the essential role of clean technologies and appropriate adaptation technologies in the context of sustainable development. UN أكد القادة في المناسبة الرفيعة المستوى الدور الأساسي الذي تضطلع به التكنولوجيات النظيفة وتكنولوجيات التكيف المناسبة في سياق التنمية المستدامة.
    The use of clean technologies is an important component of sustainable development. UN إن استخدام التكنولوجيات النظيفة عنصر هام في التنمية المستدامة.
    They also suggested facilitating involvement by the private sector in the transfer and adoption of clean technologies. UN واقترحوا أيضاً تسهيل إشراك القطاع الخاص في عملية الانتقال واعتماد تكنولوجيات نظيفة.
    The effective transfer of clean technologies must take into account the specific needs of developing countries. UN ويجب أن يأخذ النقل الفعال للتكنولوجيات النظيفة بعين الاعتبار احتياجات البلدان النامية على وجه التحديد.
    Canada is a world leader in the development of clean technologies to combat climate change, including carbon capture and storage. UN وكندا دولة رائدة في العالم في تطوير التكنولوجيا النظيفة لمكافحة تغير المناخ، بما في ذلك احتجاز واختزان الكربون.
    Participants also recognized the important contribution that the private sector could make through development and the transfer of clean technologies. UN وسلّم المشاركون أيضا بأهمية المساهمة التي يمكن أن يقدمها القطاع الخاص من خلال تطوير ونقل التكنولوجيات النظيفة.
    The sustainability of this commitment would depend on enhancing technical cooperation between countries and sharing common minimum standards for environmental protection and energy efficiency through a wider use of clean technologies. UN وستتوقف استمرارية هذا الالتزام على تحسين التعاون التقني بين البلدان وتبادل المعايير الدنيا المشتركة من أجل حماية البيئة وفعالية الطاقة من خلال استعمال التكنولوجيات النظيفة على نطاق أوسع.
    Cooperation with the United Nations Environment Programme (UNEP) is focused on the promotion of clean technologies and building national cleaner production capacities. UN ويركز التعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة على ترويج التكنولوجيات النظيفة وبناء قدرات إنتاجية وطنية أنظف.
    The use of clean technologies is being encouraged through the use of fiscal instruments. UN ويجري تشجيع استخدام التكنولوجيات النظيفة عن طريق الصكوك المالية.
    It will assist to establish the conditions for the successful adoption of clean technologies for low-emission development. UN وسيساعد على تهيئة الظروف لنجاح تطبيق التكنولوجيات النظيفة للتنمية المنخفضة الانبعاثات.
    Furthermore, prices for traded emission permits have been volatile and too low to impact the development and deployment of clean technologies. UN وعلاوة على ذلك، كانت أسعار التراخيص المتداولة لإطلاق الانبعاثات متقلبة ومنخفضة للغاية بدرجة لا يمكنها التأثير على تطوير ونشر التكنولوجيات النظيفة.
    In order to achieve the post-2015 sustainable development goals, it should take measures to strengthen the transfer of clean technologies and provide financial support for developing countries to that end. UN كما ينبغي لها، في سبيل تحقيق أهداف التنمية المستدامة لما بعد عام 2015، أن تتخذ تدابير لتعزيز نقل التكنولوجيات النظيفة وتوفير الدعم المالي للبلدان النامية تحقيقاً لتلك الغاية.
    One of the components, the Clean Technology Fund, is designed to finance the scaling up of demonstration, deployment and transfer of clean technologies, including renewable energy technologies. UN وقد أُنشئ أحد الصناديق، وهو صندوق التكنولوجيا النظيفة، بهدف تمويل توسيع نطاق عرض التكنولوجيات النظيفة ونشرها ونقلها، بما في ذلك تكنولوجيات الطاقة المتجددة.
    The second phase of the programme would centre on stepping up the pace of enterprise creation, the promotion of technological innovation, quality improvement and the adoption of clean technologies. UN وستتركز المرحلة الثانية من البرنامج على تعجيل حركة تكوين المنشآت وتعزيز الابتكار التكنولوجي وتحسين النوعية واعتماد التكنولوجيات النظيفة.
    24. Addressing climate change in developing countries would also require the transfer of clean technologies at preferential rates. UN 24 - وتابع قائلا إن التصدي لتغير المناخ في البلدان النامية سوف يتطلب أيضا نقل التكنولوجيات النظيفة بأسعار تفضيلية.
    32. Governments need to formulate policies so that fiscal incentives are made available to the users and developers of clean technologies. UN 32 - كما تحتاج الحكومات إلى وضع سياسات بحيث تتاح الحوافز المالية لمستعملي التكنولوجيات النظيفة وصانعيها.
    Such measures would stimulate the development of clean technologies and the creation of new jobs. UN ومن شأن هذه التدابير أن تحفز على تطوير تكنولوجيات نظيفة وتوفير فرص عمل جديدة.
    This creates important challenges for the development of clean technologies and improved environmental management systems, as also for innovation and technology diffusion. UN وهذا ما ينشئ تحديات هامة في مجالي استحداث تكنولوجيات نظيفة والارتقاء بنظم الادارة البيئية، وكذلك في مجالي الابتكار ونشر التكنولوجيا.
    Greater efforts were also needed in the areas of capacity-building and financial support to bring about adaptation to climate change, in particular through the development and transfer of clean technologies. UN ومضى يقول إن الأمر بحاجةٍ إلى مزيدٍ من الجهود في مجالات بناء القدرات والدعم المالي حتى يمكن التكيف مع تغير المناخ، وعلى الأخص عن طريق تطوير تكنولوجيات نظيفة ونقلها.
    Therefore, genuine transfer of clean technologies is of great importance. UN فللنقل الحقيقي للتكنولوجيات النظيفة أهمية كبرى.
    The transfer of clean technologies to the developing countries is also urgently required. UN كما أن نقل التكنولوجيا النظيفة إلى الدول اﻷخيرة هذه أمر شديد اﻹلحاح.
    The transfer of clean technologies is minimal. UN والتكنولوجيات النظيفة لا يجري نقلها إلا في أضـيق الحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more