"of closure" - Translation from English to Arabic

    • الإغلاق
        
    • من اﻹغلاق
        
    • لﻹغلاق
        
    • الاغلاق
        
    • إغلاق المناطق
        
    • إغلاقها
        
    • بالإغلاق
        
    • اﻹغلاق من
        
    • المتمثلة في إغلاق
        
    • الإقفال
        
    • لتقارير إقفال
        
    • غلق
        
    • إغلاقه
        
    • أيام اﻹغلاق
        
    • خاتمة
        
    The unprecedented level of closure of crossing points into Gaza has caused unacceptable hardship to the civilian population. UN إن مستوى الإغلاق الذي لم يسبق له مثيل لممرات العبور إلى غزة قد سبب مشقة لا يمكن قبولها للسكان المدنيين.
    Eight years of closure have stunted the economy, battered the productive capacity and eroded the institutional structure of the occupied Palestinian territory. UN وأدت سياسة الإغلاق على مدى ثماني سنوات إلى تعطيل نمو الاقتصاد، وتقويض القدرة الإنتاجية، وتآكل الهيكل المؤسسي للأرض الفلسطينية المحتلة.
    Partial easings of restrictions on access and movement were useless. What was needed was a complete lifting of all measures of closure and blockade in the occupied Palestinian territory. UN وأضاف المندوبون أن إجراءات التخفيف الجزئية للقيود المفروضة على الحركة والتنقل عديمة الجدوى، وأن المطلوب هو إلغاء كامل لكافة تدابير الإغلاق والحصار في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Moreover, closures of the West Bank and Gaza Strip were imposed as a preventive security measure in connection with Israeli public holidays, accounting for 10 additional days of closure. UN وفضلا عن ذلك، فرض اﻹغلاق على الضفة الغربية وقطاع غزة كتدبير أمني وقائي فيما يتصل بالعطلات اﻹسرائيلية العامة، مما تسبب في عشرة أيام إضافية من اﻹغلاق.
    Partial easings of restrictions on access and movement were useless. What was needed was a complete lifting of all measures of closure and blockade in the occupied Palestinian territory. UN وأضاف المندوبون أن إجراءات التخفيف الجزئية للقيود المفروضة على الحركة والتنقل عديمة الجدوى، وأن المطلوب هو إلغاء كامل لكافة تدابير الإغلاق والحصار في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Names of martyrs who died as a result of closure measures by Israel, the occupying Power UN أسماء الشهداء الذين توفوا نتيجة تدابير الإغلاق التي اتخذتها إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال
    Despite some easing of closure, Palestinian movement in the West Bank remained problematic. UN ورغم بعض التخفيف في الإغلاق فإن حركة الفلسطينيين في الضفة الغربية تظل مدعاة للمشاكل.
    In the same period, staff-related costs of closure amounted to almost $20 million. UN وفي الفترة نفسها، بلغت تكاليف الإغلاق المرتبطة بالموظفين ما يقرب من 20 مليون دولار.
    An extra $360,000 in total was made available to programmes assessed as being at risk of closure for 2001/02. UN وجرت إتاحة مبلغ إضافي مجموعه 000 360 دولار لبرامج يعتقد بأنها معرضة لخطر الإغلاق في الفترة 2001/2002.
    The open and closed position and direction of closure shall be clearly indicated. UN ويبين بوضوح وضع الفتح والإغلاق واتجاه الإغلاق.
    As a result, the fish catch has decreased dramatically over the years of closure. UN ونتيجة لذلك، يتناقص حجم المصيد من الأسماك بشدة على مدى سنوات الإغلاق.
    The Museum of Literature and Theatre is also in danger of closure. UN ومتحف الأدب والمسرح في البوسنة والهرسك معرّض أيضا لخطر الإغلاق.
    Shelters and anti-violence services are at risk of closure because of considerable budget cuts. UN وتواجه الملاجئ والخدمات المناهضة للعنف خطر الإغلاق بسبب الاقتطاعات الكبيرة في الميزانية.
    Knowing that the people I care about are safe, and having some sense of closure for the ones we've lost. Open Subtitles مع العلم أن الشعب ما يهمني هي آمنة، وجود بعض الشعور الإغلاق لتلك التي كنا قد فقدت.
    Moreover, closures were imposed as a preventive security measure in connection with Israeli public holidays, accounting for 17 additional days of closure affecting the Gaza Strip and 14 additional days of closure affecting the West Bank. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فرض اﻹغلاق كتدبير من تدابير اﻷمن الوقائي بمناسبة العطل الرسمية اﻹسرائيلية، مما شكل ١٧ يوما إضافيا من اﻹغلاق شملت قطاع غزة و ١٤ يوما إضافيا من اﻹغلاق شمل الضفة الغربية.
    It often takes many weeks to regain pre—closure production levels, and the effects of closure continue to reverberate, even after a closure has been eased. UN فكثيراً ما تستغرق العودة إلى مستويات اﻹنتاج السابقة لﻹغلاق أسابيع عديدة، وتستمر آثار اﻹغلاق فاعلة حتى بعد تخفيفه.
    Thus, the problems described below are relevant to the policy of closure in general and not incidentally related to one specific closure. UN وهكذا فإن المشاكل الموصوفة أدناه ذات صلة بسياسة الاغلاق عموماً ولا تتصل عَرَضِّياً بحالة إغلاق بعينها.
    Also expressing deep concern about the Israeli policy of closure and the severe restrictions, including curfews, imposed on the movement of persons and goods, including medical and humanitarian personnel and goods, throughout the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and the consequent impact on the socio-economic situation of the Palestinian people, which has resulted in a dire humanitarian crisis, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق أيضا إزاء سياسة إسرائيل المتمثلة في إغلاق المناطق وفرض قيود شديدة، بما في ذلك عمليات حظر التجول، على حركة الأشخاص والبضائع، بما في ذلك العاملون في المجال الطبي والإنساني واللوازم الطبية والإنسانية، في سائر أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وإزاء ما خلَّفته من آثار في الحالة الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني تسببت في حدوث أزمة إنسانية مروعة،
    The main isolation valves on an MEGC shall be clearly marked to indicate their directions of closure. UN وتوضع علامات واضحة على صمامات العزل الرئيسية في حاوية الغاز المتعددة العناصر تبين اتجاهات إغلاقها.
    His delegation condemned Israel's policy of closure in the strongest terms and called upon all parties to follow suit. UN وقال إن وفده يدين سياسة إسرائيل المتعلقة بالإغلاق بأقوى لهجة ممكنة ودعا جميع الأطراف إلى القيام بالمثل.
    The Agency's ability to provide services during periods of closure varied from area to area. UN وقد تفاوتت قدرة الوكالة على تقديم الخدمات خلال فترات اﻹغلاق من منطقة إلى أخرى.
    No doubt the continuous Israeli policy of closure, curfews, destruction of infrastructure and collective punishment would push the Palestinian economy further towards a path of de-development. UN وليس من شك في أن مواصلة انتهاج السياسة الإسرائيلية المتمثلة في إغلاق نقاط الدخول وفرض حالات منع التجول وتدمير البُنى التحتية والمعاقبة الجماعية ستعمل على زيادة دفع الاقتصاد الفلسطيني في اتجاه النكوص عن التنمية.
    The 2001 Budget extended the availability of funding to some centres at risk of closure. UN ومدت ميزانية عام 2001 نطاق توافر التمويل ليشمل بعض المراكز المعرضة لخطر الإقفال.
    (ii) Increased percentage of closure and investigation reports for which processes for applying corrective measures commence within 12 months UN ' 2` زيادة النسبة المئوية لتقارير إقفال التحقيق وتقارير التحقيق التي تؤدي إلى بدء عمليات تطبيق التدابير التصحيحية في غضون 12 شهرا
    39. In the period 1993-1996, there were a total of 342 days of closure affecting the Gaza Strip and 291 days in the West Bank. UN ٣٩ - وفي الفترة ١٩٩٣-١٩٩٦ دام غلق الحدود الذي شمل قطاع غزة ما مجموعه ٣٤٢ يوما و ٢٩١ يوما في الضفة الغربية.
    Repaired and maintained 30 km of airstrips at 3 locations and revitalized one airstrip after 3 years of closure UN :: إصلاح وصيانة 30 كم من المهابط الجوية في 3 مواقع وتجديد مهبط جوي واحد بعد 3 سنوات من إغلاقه
    The number of closure days was less than in the previous reporting period, particularly in the West Bank, where the figure declined by more than half. UN وكان عدد أيام اﻹغلاق أقل من أيام اﻹغلاق في الفترة السابقة، ولا سيما في الضفة الغربية حيث انخفض الرقم إلى أكثر من النصف.
    Violence is the ultimate conclusion of such a policy of closure. UN فالعنف هو خاتمة المطاف لسياسة اﻹغلاق هذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more