"of collision" - Translation from English to Arabic

    • الاصطدام
        
    • التصادم
        
    • اصطدام
        
    • حدوث تصادم
        
    • ارتطام
        
    • الارتطام
        
    Victim sustained scratches and injuries as a result of collision with UN تعرض المعنية بالأمر لخدوش وجروح ناتجة عن الاصطدام بشيء صلب
    Enhancing technology to assess the risk of collision with tiny debris; UN :: تعزيز تكنولوجيا تقييم أخطار الاصطدام بقطع الحطام البالغة الصغر؛
    If the risk of collision is too high, a collision avoidance manoeuvre UN فإذا كان خطر الاصطدام مرتفعا جدا، تُنفذ مناورة لتفاديه.
    It was also suggested that the word " occurrence " , while common in the field of collision law, lacked clarity in this context. UN وأشير أيضا إلى أن كلمة " حادث " المألوفة في مجال قانون التصادم تفتقر إلى الوضوح في هذا السياق.
    Safety assessors consider the likelihood of collision of payload with other operational payloads and the general debris environment. UN ينظر مقيّمو السلامة في احتمال اصطدام الحمولة بحمولات تشغيلية أخرى وبيئة الحطام العامة.
    The sufficiently high orbit must be such that the risks to existing and future outer space missions and of collision with other space objects are kept to a minimum. UN ويجب أن يكفل المدار المرتفع بدرجة كافية إبقاء الأخطار التي تهدّد رحلات الفضاء الخارجي الحالية والمقبلة وأخطار حدوث تصادم مع الأجسام الفضائية الأخرى عند أدنى حد.
    The United States of America had expanded the number of satellites it monitored for risk of collision with other satellites and space debris. UN وزادت الولايات المتحدة الأمريكية من عدد السواتل التي ترصدها تفاديا لخطر الاصطدام مع السواتل الأخرى والحطام الفضائي.
    Further, the results show an increased risk of collision in the presence of thermospheric cooling. UN كما تظهر النتائج ارتفاع احتمالات الاصطدام عندما يبرد الغلاف الحراري.
    There was a presentation addressing operational issues of collision avoidance in GEO. UN وكان هناك عرض تناول المسائل العملياتية لتفادي الاصطدام.
    This, in Conakry's view, should reduce the risk of collision. UN ومن شأن ذلك في رأي كوناكري أن يقلل من خطر حوادث الاصطدام.
    She began by emphasizing the danger posed by the growing risk of collision and debris in outer space. UN وبدأت بالتأكيد على الخطر الذي يشكله تزايد احتمال الاصطدام والحطام في الفضاء الخارجي.
    But this type of collision almost never happens. Open Subtitles ولكن هذا النوع من الاصطدام تقـــــــــريباً لا يحـــــــدث أبداً.
    But the Dark Matter, shown in blue, kept going after the impact and ended up further away from the point of collision than the ordinary material. Open Subtitles ولكن المادة المظلمة والتي تظهر باللون الأزرق تستمر بعد الحدث وتنتهي أبعد من نقطة الاصطدام من المادة الطبيعية
    It enables the satellite operators to make a better decision on whether or not a collision avoidance manoeuvre is required, helping to avoid wasting propellant, unnecessary manoeuvres and risk of collision. UN وهذا يمكِّن مشغلي السواتل من اتخاذ قرار أفضل بشأن وجوب إجراء مناورة لتفادي الاصطدام، بما يعين على تجنّب إهدار الوقود الداسر، والمناورات غير الضرورية، وخطر الاصطدام.
    Some delegations expressed the view that current and foreseeable civil aviation operations would not exceed altitudes of 100-130 kilometres, where there was a potential danger of collision with numerous spacecraft. UN 73- ورأى بعض الوفود أنَّ عمليات الطيران المدني الحالية والمرتقبة في المستقبل المنظور لن يتجاوز نطاق ارتفاعاتها 100-130 كيلومتراً، حيث يحتمل وجود خطر الاصطدام بمركبات فضائية عديدة.
    JAXA provides pre-launch notifications in accordance with the Hague Code of Conduct, and it analyses the probability of collision with manned systems and controls the launch window. UN وتوجّه وكالة الفضاء اليابانية إخطارات قبل الإطلاق وفقا لمدونة قواعد سلوك لاهاي، وتجري تحليلا لاحتمال الاصطدام بالنظم المأهولة وتراقب الفسحة الزمنية للإطلاق.
    The impact threw the victim 12 to 15 feet, making the speed of the bus at the point of collision...? Open Subtitles التصادم ألقى الضحية حوالي 12 إلى 15 قدم، مما يشير إلى سرعة الحافلة في نقطة التصادم...
    This congestion, and the Iridium - Cosmos collision of February 2009, put to rest operator complacency under the " big sky " theory -- that is, the attitude that because of the sheer immensity of outer space the probability of collision was extremely low. UN وأدى هذا الاكتظاظ، والتصادم بين الساتلين إيريديوم وكوزموس في شباط/فبراير 2009، إلى وضع نهاية لشعور مشغلي السواتل بالاطمئنان بموجب نظرية " السماء الواسعة " - وهو الموقف الذي يستبعد إلى حد بعيد حدوث التصادم نظراً للاتساع الكبير للفضاء الخارجي.
    Safety assessors consider the likelihood of collision of the payload with other operational payloads and general debris environment. UN ينظر مقيّمو السلامة في احتمال اصطدام الحمولة بحمولات عاملة أخرى وببيئية الحطام العامة.
    Her delegation supported the Committee's view that the Subcommittee should continue to develop, on a priority basis, a scientific and technical basis to minimize the risks of collision of space objects with debris. UN وأعربت عن تأييد وفدها لرأي اللجنة الذي مفاده أن اللجنة الفرعية ينبغي لها أن تستمر، على سبيل اﻷولوية، في وضع أساس علمي وتقني لتقليل مخاطر اصطدام اﻷجسام الفضائية باﻷنقاض الى أدنى حد.
    The sufficiently high orbit must be such that the risks to existing and future outer space missions and of collision with other space objects are kept to a minimum. UN ويجب أن يكفل المدار المرتفع بدرجة كافية إبقاء الأخطار التي تهدّد رحلات الفضاء الخارجي الحالية والمقبلة وأخطار حدوث تصادم مع الأجسام الفضائية الأخرى عند أدنى حد.
    Although the probability of collision of NEOs with the Earth is very low, they represent a potential threat to the planet. UN وبالرغم من قلة احتمال ارتطام هذه الأجسام بالأرض، فهي تمثّل خطرا محتملا يهدّد الأرض.
    7. The draft code seeks to establish the fundamental rules for States conducting space activities and is aimed at reducing the risk of collision and creation of space debris, as well as at strengthening mutual understanding among nations and others involved in space activities. UN 7 - ويهدف مشروع المدونة هذا إلى وضع القواعد الأساسية التي سيتعين أن تحترمها الدول التي تضطلع بأنشطة فضائية، كما يرمي إلى التقليل من خطر الارتطام وتوليد الحطام، وكذلك إلى تعزيز التفاهم بين البلدان والأطراف الفاعلة في المجال الفضائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more