"of collisions" - Translation from English to Arabic

    • اصطدام
        
    • الاصطدامات
        
    • المصادمات
        
    • الاصطدام
        
    • حدوث اصطدامات
        
    • تصادم
        
    • التصادم
        
    • وقوع اصطدامات
        
    Attention needed to be focused on the problem of collisions of space objects, including those with nuclear power sources. UN ويلزم تركيز الانتباه على مشكلة اصطدام الأجسام الفضائية، بما فيها تلك المزودة بمصادر للطاقة النووية.
    PROBLEMS of collisions OF NUCLEAR-POWERED SOURCES WITH SPACE DEBRIS UN مشاكل اصطدام مصادر القوى النووية بالحطام الفضائي
    Among the issues discussed under this heading were the problems arising from unidentifiable debris and the risk of collisions. UN وكان من بين القضايا التي نوقشت تحت هذا العنوان المشاكل الناجمة عن الحطام الذي لا يمكن التعرّف عليه وخطر الاصطدامات.
    In this case, enforcement of regulations governing such issues as signals, communications, prevention of collisions and ships’ routeing relies on the effective exercise of both flag and coastal State jurisdiction. UN ففي هذه الحالة، يعتمد إنفاذ اﻷنظمة المتعلقة بأمور مثل اﻹشارات والاتصالات ومنع المصادمات وتحديد الطرق البحرية على الممارسة الفعالة لولاية كل من دولة العَلَم والدولة الساحلية.
    Unfortunately, space resources are limited and crowding brings with it the risk of collisions, congestion and uncertainty about future usability. UN غير أن الموارد الفضائية محدودة للأسف والتزاحم عليها يحمل معه مخاطر الاصطدام والاختناق وعدم اليقين بشأن المستقبل.
    As the population of debris continues to grow, the probability of collisions that could lead to potential damage will consequently increase. UN ومع استمرار تزايد مجموعات الحطام، سيتزايد تبعا لذلك احتمال حدوث اصطدامات قد تؤدي إلى وقوع أضرار محتملة.
    And ATLAS is like a huge seven-story camera that takes a snapshot of every single collision, and that's billions of collisions. Open Subtitles وأطلس يشبه كاميرا ضخمة من سبعة طوابق التي تأخذ لقطة من كل تصادم وهذا المليارات من الاصطدامات
    Elements drawn up might include the avoidance of collisions or interference and minimum distances between satellites placed in the same orbit. UN وقد تشمل العناصر المستمدة تجنب التصادم أو التدخل والحفاظ على مسافة دنيا بين السواتل الموجودة على نفس المدار.
    It was important to prevent a proliferation of such debris in the future and to minimize the risk of collisions between pieces of debris and satellites or other aerospace objects. UN ويلزم منع انتشار هذا الهشيم في المستقبل، والتقليل، الى أدنى حد ممكن، من مخاطر اصطدام السواتل واﻷجسام الفضائية اﻷخرى به.
    30. He reiterated the importance of the topic of space debris, as well as his concern regarding the problem of collisions of space objects. UN ٣٠ - وكرر القول عن أهمية موضوع الحكام الفضائي، كما كرر اﻹعراب عن قلقه إزاء مشكلة اصطدام اﻷجسام الفضائية.
    More attention must also be given to the problem of collisions of space objects, including those with nuclear power sources on board, and to defining the responsibility of their owners. UN ونوه إلى ضرورة إيلاء مزيد من الاهتمام أيضا إلى مشكلة اصطدام الأجسام الفضائية، بما فيها تلك التي تحمل على متنها مصادر للقدرة النووية، وإلى ضرورة تحديد مسؤولية مالكيها.
    Because of the possibility of collisions or groundings as a result of an attack, coastal/port States are also recommended to develop plans to counter any subsequent oil spills or leakages of hazardous substances the ships may be carrying. UN ونظرا لإمكانية اصطدام سفينة أو ارتطامها بقاع البحر نتيجة لهجوم ما، توصى البلدان الساحلية/بلدان الميناء أيضا باستحداث خطط لمكافحة أي عملية تسرب أو تدفق لاحقة للمواد الخطرة التي يجوز أن تكون على ظهر السفينة.
    The Committee also agreed that it was essential for Member States to pay more attention to the problem of collisions of space objects, including those with nuclear power sources, with space debris, and other aspects of space debris, in accordance with paragraph 29 of General Assembly resolution 52/56. UN كما وافقت على أنه من الضروري أن تولي الدول اﻷعضاء قدرا أكبر من الاهتمام لمشكلة اصطدام اﻷجسام الفضائية، بما في ذلك اصطدام ما يحمل منها مصادر للطاقة النووية بالحطام الفضائي، والجوانب اﻷخرى المتصلة بالحطام الفضائي، وفقا للفقرة ٩٢ من قرار الجمعية العامة ٢٥/٦٥.
    Finally, space debris will continue under study, with an emphasis on the risks of collisions and their legal consequences. UN وأخيرا، سوف يظل موضوع الحطام الفضائي قيد الدراسة مع التركيز على مخاطر الاصطدامات وآثارها القانونية.
    Solar systems begin and end with a lot of collisions and destruction. Open Subtitles الأنظمة الشمسية تبدأ وتنتهي بالكثير من الاصطدامات والتدمير
    It is responsible for ensuring that the master, officers and crew on board observe the applicable international regulations concerning the safety of life at sea, the prevention of collisions, the prevention, reduction and control of pollution and the maintenance of communications. UN وهي مسؤولة عن ضمان أن يكون الربان والضباط وأفراد طاقم السفينة على دراية بالأنظمة الدولية المنطبقة فيما يتعلق بسلامة الأرواح في البحار ومنع المصادمات ومنع التلوث البحري وخفضه والسيطرة عليه والمحافظة على الاتصالات.
    Obligation of the flag State to require ships exercising the right of innocent passage through the territorial sea to comply with all laws and regulations of the coastal State relating to innocent passage and all generally accepted international regulations relating to the prevention of collisions at sea. UN تلتزم دولة العلم بأن تفرض على السفن التي تمارس حق المرور البريء خلال البحر الإقليمي أن تمتثل لجميع قوانين وأنظمة الدولة الساحلية في ما يتعلق بالمرور البريء ولجميع الأنظمة الدولية المقبولة عموما بشأن منع المصادمات في البحر.
    As the amount grows, the risk of collisions with satellites also grows. UN وبتزايد كمه، يتزايد أيضاً خطر الاصطدام مع السواتل.
    It was also important to prepare for the possibility of collisions between satellites and other space objects. UN وقال إن من المهم أيضا الاستعداد لاحتمال الاصطدام بين السواتل وغيرها من الأجسام الفضائية.
    As the population of debris continues to grow, the probability of collisions that could lead to potential damage will consequently increase. UN ومع استمرار تزايد مجموعات الحطام، سيتزايد تبعا لذلك احتمال حدوث اصطدامات قد تؤدي إلى وقوع أضرار محتملة.
    To date, two identified incidents of collisions between operational spacecraft and space debris have resulted in the damage of one spacecraft and the total destruction of the other. UN وحتى الآن، أسفر حادثا تصادم مُحدَّدان بين مركبة فضائية عاملة وحطام فضائي عن إلحاق الضرر بمركبة فضائية واحدة وتدمير مركبة فضائية أخرى تدميراً كلِّياً.
    Greatly increased traffic in the Straits has brought a dramatic increase in the number of collisions. 71/ UN وقد أدت الزيادة الكبيرة للحركة في المضيقين إلى حدوث زيادة مذهلة في عدد حوادث التصادم)٧١(.
    The accumulation of objects in Earth orbit has been increasing steadily in recent years and threatens space systems through the possibility of collisions. UN فقد ازداد تراكم الأجسام في مدار الأرض على نحو مطرد في السنوات الأخيرة، وهو يهدد النظم الفضائية من خلال إمكانية وقوع اصطدامات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more