"of combating violence" - Translation from English to Arabic

    • مكافحة العنف
        
    • لمكافحة العنف
        
    Continue with efforts to implement measures, plans and programmes with the aim of combating violence against women UN مواصلة الجهود من أجل تنفيذ التدابير والخطط والبرامج الرامية إلى مكافحة العنف المرتكب ضد المرأة
    The ongoing review of the Criminal Code may also yield further means of combating violence against women. UN ويمكن أن يؤدي التنقيح الجاري لقانون العقوبات أيضاً إلى تدعيم وسائل مكافحة العنف ضد النساء.
    A section of the society believes instead of combating violence against women, these laws in some cases protect perpetrators of violence. UN ويعتقد جزء من المجتمع أن هذه القوانين تحمي القائمين بالعنف، في بعض الحالات، بدلا من مكافحة العنف ضد المرأة.
    Further information on the topic of combating violence against women can be found in Recommendation 23 of this Report. UN ويرد مزيد من المعلومات عن مسألة مكافحة العنف ضد المرأة في متن التوصية 23 من هذا التقرير.
    The Federal Government since 2001 has been carrying out an active policy of combating violence against women, including intra-familial violence. UN وتنتهج الدولة الاتحادية منذ عام 2001 سياسة نشطة لمكافحة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف داخل الأسرة.
    International activities in the area of combating violence and discrimination against women and improving their legal status UN الأنشطة الدولية في إطار مكافحة العنف والتمييز ضد المرأة ومعركة تحسين وضعها القانوني:
    The Government had also adopted a law declaring 2012 the year of combating violence against children as part of its efforts to end that scourge. UN واعتمدت الحكومة أيضا قانونا يعلن عام 2012 عام مكافحة العنف ضد الأطفال كجزء من جهودها الرامية إلى استئصال تلك الآفة.
    The Ministry has also drawn up regional action plans to implement the strategy of combating violence in schools. UN وأعدت الوزارة أيضاً خطط عمل جهوية لتنفيذ استراتيجية مكافحة العنف في المدرسة.
    To step up efforts in the field of combating violence against women, the Coordination and Methodology Centre for Violence against Women and Domestic Violence will be established in 2014. UN وللتعجيل بجهودها في مجال مكافحة العنف الممارس على المرأة، سيجري، في عام 2014، إنشاء مركز التنسيق والمنهجية الخاص بالعنف الممارس على المرأة والعنف المنزلي.
    Furthermore, women victims of human trafficking can also benefit from the other services which are offered within the context of combating violence against women as well as the nonspecialized shelters. UN وعلاوة على ذلك، بإمكان النساء ضحايا الاتجار بالبشر الاستفادة من الخدمات الأخرى المقدمة في إطار مكافحة العنف ضد المرأة وكذلك خدمات المآوى غير المتخصصة.
    30. In this connection, the Special Rapporteur would like to mention three specific ways in which indigenous self-determination may be enhanced in the context of combating violence against women and girls. UN 30- وفي هذا المضمار، يود المقرر الخاص ذكر ثلاث طرق معينة يجوز من خلالها تعزيز حق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها في سياق مكافحة العنف ضد المرأة والفتاة.
    The Arab Group had thus proposed an alternative paragraph which would have stressed the importance of combating violence against women as a result of harmful traditional practices, cultural intolerance and extremism. UN وقد اقترحت المجموعة العربية بالتالي فقرة بديلة تؤكد على أهمية مكافحة العنف المسلط على المرأة نتيجة لممارسات تقليدية ضارة وللتعصب والتطرف الثقافيين.
    Such violations could not be justified on the ground of combating violence and terror: everyone had a legitimate right to struggle for liberation from foreign occupation, and military aggression could not be equated with a liberation struggle. UN ولا يمكن تبرير هذه الانتهاكات بدعوى مكافحة العنف والإرهاب: فلكل إنسان حق مشروع في الكفاح من أجل التحرر من الاحتلال الأجنبي، وهو الكفاح الذي لا يمكن مساواته بالعدوان العسكري.
    The supply of motorcycles to the National Police in the Ouest, Sud-Est and Nippes departments in order to facilitate their work in the area of combating violence against women and girls UN توزيع دراجات نارية على العاملين في الشرطة الوطنية في مقاطعتي الغرب والجنوب الشرقي إضافة إلى مقاطعة نيبيس لتيسير عمل أفراد الشرطة في مجال مكافحة العنف المسلط على النساء والفتيات؛
    73. Legal framework was being further improved and specialist capacities further strengthened in the area of combating violence against women. UN 73 - تواصل تحسين الإطار القانوني وتعزيز قدرات الاختصاصيين في ميدان مكافحة العنف ضد المرأة.
    82. NGOs are being supported further for their activities in the field of combating violence against women. UN 82 - ويزداد حاليا الدعم المقدم للمنظمات غير الحكومية لتمويل أنشطتها في ميدان مكافحة العنف ضد المرأة.
    In addition, non-governmental organisations engaged in the area of combating violence against women participated in 120 events, including international, dedicated to violence against women. UN وبالإضافة إلى ذلك، شاركت منظمات غير حكومية عاملة في ميدان مكافحة العنف ضد المرأة في 120 حدثا، من بينها مناسبات دولية، مكرسة كلها للعنف ضد المرأة.
    Support was given to 12 non-governmental organisations which shared LTL 117.24 thou for their activities in the area of combating violence against women. UN وتم توفير دعم للمنظمات غير الحكومية إذ تقاسمت 12 من تلك المنظمات 117.24 ألف ليتا ليتوانية لأنشطتها في ميدان مكافحة العنف ضد المرأة.
    2.5. The policy of combating violence perpetrated within the Ministry of Defense UN 2-5 سياسة مكافحة العنف المنفذة في وزارة الدفاع
    Implementation of article 6 of the Convention: Prioritization of combating violence against girls and women UN تطبيق المادة 6 من الاتفاقية: منح الأولوية لمكافحة العنف الموجه ضد الفتاة والمرأة
    8. The report indicates in paragraph 101 that the review of the Criminal Code may yield further means of combating violence against women. UN 8- ويُشير التقرير في الفقرة 101 إلى أن مراجعة القانون الجنائي قد تُتيح وسائل إضافية لمكافحة العنف المسلط على المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more