"of concrete measures" - Translation from English to Arabic

    • تدابير ملموسة
        
    • من التدابير الملموسة
        
    • تدابير محددة
        
    • من التدابير المحددة
        
    • تدابير عملية
        
    • من التدابير العملية
        
    • بالتدابير الملموسة
        
    • تدابير واقعية
        
    • للتدابير الملموسة
        
    • لاتخاذ التدابير الملموسة
        
    • لتدابير ملموسة
        
    • للتدابير الصارمة
        
    • عن التدابير الملموسة
        
    • التدابير الفعلية
        
    Equally, there was a lack of concrete measures to prevent the high number of suicides among women victims of violence. UN وبالمثل، لا توجد أي تدابير ملموسة لمنع اﻷعداد المرتفعة من حالات الانتحار فيما بين النساء من ضحايا العنف.
    Equally, there was a lack of concrete measures to prevent the high number of suicides among women victims of violence. UN وبالمثل، لا توجد أي تدابير ملموسة لمنع اﻷعداد المرتفعة من حالات الانتحار فيما بين النساء من ضحايا العنف.
    It also recommends a number of concrete measures to further South-South cooperation. UN كما يوصي بعدد من التدابير الملموسة قصد إعطاء دفعة لهذا التعاون.
    :: Kenya has also taken a number of concrete measures to safeguard the civil and political rights of her citizens, including: UN :: اتخذت كينيا أيضا عددا من التدابير الملموسة لحماية الحقوق المدنية والسياسية لمواطنيها، بما في ذلك:
    However, at the local level, one observes an absence of concrete measures in favor of women, including rural women. UN بيد أنه على الصعيد المحلي، يُلاحظ عدم وجود تدابير محددة لصالح المرأة، بما في ذلك المرأة الريفية.
    Political leaders unanimously endorsed a series of important documents, including a Political Declaration, several action plans, time-frames and a number of concrete measures. UN وقد أقر قادة العالم باﻹجمــاع مجموعــة وثائق هامة، من بينها إعلان سياسي وعدة خطـط عمــل وأطــر زمنيـة وعدد من التدابير المحددة.
    The goal of the Biennial Meeting should be the adoption of concrete measures on relevant topics in order to prevent and combat the illicit arms trade. UN ويتعين أن يكون هدف الاجتماع الذي يعقد كل سنتين اعتماد تدابير ملموسة بشأن المواضيع ذات الصلة بغية حظر ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    The Committee recommends the adoption of concrete measures to identify and protect the most disadvantaged and marginalized children. UN وتوصي اللجنة باعتماد تدابير ملموسة للتعرف على الأطفال الأكثر حرمانا وتهميشا وتوفير الحماية لهم.
    The law seeks to promote the adoption of concrete measures in favour of equality in businesses, within the context of collective bargaining. UN ويسعى القانون إلى التشجيع على اتخاذ تدابير ملموسة لصالح تحقيق المساواة في الأعمال التجارية ضمن سياق المساومة الجماعية.
    The Committee recommends the adoption of concrete measures to identify and protect the most disadvantaged and marginalized children. UN وتوصي اللجنة باعتماد تدابير ملموسة للتعرف على الأطفال الأكثر حرمانا وتهميشا وتوفير الحماية لهم.
    These goals will be achieved only through the adoption of concrete measures on the various issues that I have listed in detail in the present report. UN ولن يتحقق هذان الهدفان إلا من خلال اتخاذ تدابير ملموسة بشأن شتى القضايا التي أوردتها بالتفصيل في هذا التقرير.
    We will also look to promote the adoption of concrete measures to address the humanitarian aspects of the Programme of Action. UN وسنسعى أيضا إلى تشجيع اعتماد تدابير ملموسة للتعامل مع الجوانب الإنسانية لبرنامج العمل.
    The Special Rapporteur highlights that a number of concrete measures are needed in order to address the disproportionate levels of poverty enjoyed by members of minorities. UN ويركز المقرر الخاص على ضرورة اتخاذ عدد من التدابير الملموسة بغية معالجة المستويات المتفاوتة للفقر لدى أفراد الأقليات.
    The meeting resulted in the signing by the four participants of a Protocol on a series of concrete measures to improve the situation. UN وأسفر الاجتماع عن توقيع المشتركين الأربعة لبروتوكول بشأن سلسلة من التدابير الملموسة لتحسين الحالة.
    In that light, I firmly believe that this General Assembly of ours is called upon to take a number of concrete measures. UN ومن ذلك المنطلق أؤمن إيمانا راسخا بأن جمعيتنا العامة هذه مطالبة باتخاذ عدد من التدابير الملموسة.
    5. The plan of action provides a number of concrete measures which must be taken by Member States individually and collectively: UN 5 - وتتضمن خطة العمل عددا من التدابير الملموسة التي يجب أن تتخذها الدول الأعضاء فرديا وجماعيا، من أجل:
    This cooperation concerns decision-making and planning of concrete measures. UN ويتعلق هذا التعاون باتخاذ القرارات وتخطيط تدابير محددة.
    The importance of the Commission's report is that it sets out a way forward through a series of concrete measures towards a nuclear—weapon-free world. UN وتكمن أهمية تقرير اللجنة في أنه يحدد طريقاً للتقدم عن طريق سلسلة من التدابير المحددة الرامية إلى إنشاء عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    There is an urgent need for implementation of concrete measures to address these conditions and guarantee women's development. UN هناك إذن حاجة ماسة إلى تنفيذ تدابير عملية لتحسين هذه الظروف وضمان النهوض بالمرأة.
    In the recent past the police have introduced a number of concrete measures for the prevention and suppression of violence against women. UN وفي الماضي القريب، قامت الشرطة باتخاذ عدد معين من التدابير العملية في ميدان الوقاية من العنف ضد المرأة وقمعه.
    46. On the question of concrete measures to improve women's participation in private sector governance, she looked forward to the Committee's recommendations, which her Government would certainly take into consideration. UN 46 - وفيما يتعلق بالتدابير الملموسة لتحسين مشاركة المرأة في إدارة القطاع الخاص، قالت إنها تتطلع إلى توصيات اللجنة، التي من المؤكد أن حكومتها ستراعيها.
    The Rio and Vienna Conferences were landmarks of global cooperation, despite divergent perceptions on the strengthening of relevant institutions and adoption of concrete measures. UN ومؤتمر ريو وفيينا كانا معلمين بارزين في مجال التعاون العالمي، على الرغم من اختلاف وجهات النظر حيال تعزيز المؤسسات ذات الصلة واعتماد تدابير واقعية.
    The incremental implementation of concrete measures is necessary if that lofty, but achievable, goal is to be attained. UN والتنفيذ التدريجي للتدابير الملموسة ضروري إذا ما أريد بلوغ ذلك الهدف السامي والقابل للتحقيق.
    The objective of this discussion is to advance thinking that will help to overcome these debilitating factors in favour of concrete measures of implementation. UN ويتمثل الهدف من هذه المناقشة في تحفيز الأفكار الكفيلة بالتغلّب على هذه العوامل المعيقة بحيث يتاح المجال لاتخاذ التدابير الملموسة على صعيد التنفيذ.
    The Group stresses the importance of effective implementation of concrete measures leading to a nuclear weapons free world. UN وتشدد المجموعة على أهمية التنفيذ الفعّال لتدابير ملموسة تؤدي إلى إقامة عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    The global plan comprises a lengthy table of concrete measures that has been further developed since the second session of the Committee on the basis of recommendations by regional groups and in individual submissions. UN وتشتمل خطة العمل العالمية على جدول مسهب للتدابير الصارمة التي تم الإستمرار في تطويرها منذ الدورة الثانية للجنة طبقاً لتوصيات الأفرقة الإقليمية والتوصيات الواردة في الإحالات الإفرادية.
    9. Please give examples of concrete measures taken to disseminate and propagate the instruction of human rights to government civil servants, members of security and " paramilitary " forces and, above all, the judiciary. Are human rights taught as a subject at secondary schools and universities? UN 9- يرجى إعطاء أمثلة عن التدابير الملموسة لتعميم ونشر أصول حقوق الإنسان بين موظفي الخدمة المدنية الحكوميين، وأفراد قوات الأمن والقوات " شبه العسكرية " ، وأعضاء السلطة القضائية في المقام الأول؟ هل تدرس حقوق الإنسان كمادة في المدارس الثانوية والجامعات؟
    3. The Committee notes with appreciation the range of concrete measures that have been undertaken by the State party during the reporting period, in accordance with the Committee's previous recommendations. GE.02-46377 (E) 311202 UN 3- تحيط اللجنة علماً مع التقدير بمجموعة التدابير الفعلية التي اتخذتها الدولة الطرف خلال الفترة التي شملها التقرير عملاً بالتوصيات التي سبق أن قدمتها اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more