"of confiscation" - Translation from English to Arabic

    • المصادرة
        
    • مصادرة
        
    • بمصادرة
        
    • للمصادرة
        
    • بالمصادرة
        
    • بمصادرتها
        
    • لمصادرة
        
    • مصادرتها
        
    Several legal instruments had been proposed and were being developed in the areas of confiscation, asset recovery and public procurement. UN وقال إنَّ عدَّة صكوك قانونية قد اقترحت ويجري العمل على إعدادها في مجالات المصادرة واسترداد الموجودات والاشتراء العمومي.
    Article 7 bis: International cooperation for purposes of confiscation UN المادة ٧ مكررا : التعاون الدولي ﻷغراض المصادرة
    That responsibility takes the form of bilateral agreements, cooperation for purposes of confiscation, exchange of information, technology transfer and training. UN وتتخذ تلك المسؤولية شكل اتفاقات ثنائية وأنشطة تعاون لأغراض المصادرة وتبادل المعلومات ونقل التكنولوجيا والتدريب.
    Egypt condemns the policies of confiscation of lands from the Syrian citizens and the establishment of Israeli settlements, underlining the illegality of these settlements. UN وتدين مصر سياستي مصادرة أراضي المواطنين السوريين وإقامة المستوطنات الإسرائيلية، وتشدد على عدم شرعية هذه المستوطنات.
    Australia reported full implementation of measures for the submission of a request for order of confiscation to competent authorities, as prescribed by paragraph 1. UN وأفادت أستراليا بتنفيذها الكامل لتدابير بشأن إحالة طلب إلى السلطات المختصة لاستصدار أمر مصادرة حسبما نصت عليه الفقرة 1.
    The Republic of Korea also reported full compliance with the requirements regarding international cooperation for purposes of confiscation. UN أما جمهورية كوريا فقد أفادت أيضا بامتثالها الكامل للمقتضيات الخاصة بالتعاون الدولي لأغراض المصادرة.
    Article 13: International cooperation for purposes of confiscation UN المادة 13: التعاون الدولي لأغراض المصادرة
    It was stressed that the rights of victims should not be neglected when approaching the issues of confiscation and asset sharing or return. UN وكان هناك تشديد على وجوب عدم إهمال حقوق الضحايا عند معالجة مسائل المصادرة واقتسام اﻷموال أو إعادتها.
    The same day, villagers from Shiyoukh and Sair organized a sit-in-strike on their land which is under threat of confiscation. UN وفي ذلك اليوم نفسه، نظم قرويون من شيوخ وسعير اعتصاما على أرضهم المهددة بخطر المصادرة.
    In addition, one participant suggested the non-application of that requirement in the context of international cooperation for purposes of confiscation. UN وإضافة إلى ذلك، اقترح أحد المشاركين عدم تطبيق ذلك الشرط في سياق التعاون الدولي لأغراض المصادرة.
    The issue of confiscation raised many questions. UN وقال إن مسألة المصادرة تثير العديد من الأسئلة.
    Article 60, paragraphs 1 and 2 International cooperation for purposes of confiscation UN التعاون الدولي لأغراض المصادرة المادة 60، الفقرتين 1 و2
    Mexican law allows the seizure for purposes of confiscation of the assets of members of organized criminal groups. UN ويجيز القانون المكسيكي الاستيلاء بغرض المصادرة على الأصول المملوكة لأفراد الجماعات الإجرامية المنظمة.
    Paragraph 9: Ensure mechanisms to protect the right of bona fide third parties in the system of confiscation and seizure or freezing for all offences, not only for crimes of money-laundering. UN الفقرة 9: ضمان وضع آليات لحماية حق الأطراف الثالثة الحسنة النيَّة في ظل نظام المصادرة والضبط أو التجميد في جميع الجرائم، لا في حالة جرائم غسل الأموال فقط.
    The Plurinational State of Bolivia has no legislation on reversal of the burden of proof in cases of confiscation. UN وليس لدى دولة بوليفيا المتعدِّدة القوميات تشريع بشأن عكس عبء الإثبات في حالات المصادرة.
    Azerbaijan recently passed Penal Code amendments that establish the mandatory nature of confiscation for all offences as a criminal measure. UN أقرَّت أذربيجان مؤخّرا تعديلات لقانون العقوبات تنص على إلزامية المصادرة فيما يخص جميع الجرائم، باعتبارها من التدابير الجنائية.
    Reference was made to the ongoing negotiations within the European Union on the issue of confiscation. UN وأشير إلى المفاوضات الجارية داخل الاتحاد الأوروبي بشأن مسألة المصادرة.
    Also, Israel continues its policy of confiscation of land and water resources in the West Bank. UN كما أنها تواصل سياسة مصادرة الأراضي ومنابع المياه في الضفة الغربية.
    The Committee is also concerned at the policies of confiscation of lands and settlement in the occupied territories. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء سياسات مصادرة اﻷراضي والاستيطان في اﻷراضي المحتلة.
    The policy of confiscation of Palestinian land is widely perceived in the occupied territories as having been intensified since the signing of the Oslo Accords. UN ومن المتصور على نطاق واسع أن سياسة مصادرة أراضي الفلسطينيين في المناطق المحتلة قد تكثفت منذ توقيع اتفاقات أوسلو.
    Magistrate handling financial, banking and taxation cases, and cases of confiscation of criminal assets UN قاض مكلَّف بالشؤون المالية والمصرفية والضريبية والمسائل المتعلقة بمصادرة الموجودات الإجرامية بلون
    Articles 118, 119 and 120 of the Penal Code provide for special measures of confiscation when State security is threatened. UN وتنص المواد 118 و 119 و 120 من القانون الجنائي على اتخاذ تدابير خاصة للمصادرة عندما يكون أمن الدولة في خطر.
    In another State party, the additional penalty of confiscation and forfeiture under the penal code was available. UN وفي دولة طرف أخرى، يمكن فرض عقوبة إضافية بالمصادرة والحجز بموجب القانون الجنائي.
    Responses to the questionnaire for the first reporting cycle on the implementation of the Organized Crime Convention: questions on whether requests from other States parties to the Convention for the confiscation of proceeds of crime were submitted to the competent authorities for the purpose of obtaining orders of confiscation or for direct enforcement UN الردود على الاستبيان المتعلق بتنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة في إطار دورة الإبلاغ الأولى: السؤالان المتعلقان بما إذا كانت طلبات الدول الأطراف الأخرى في الاتفاقية من أجل مصادرة عائدات الجريمة، تُقَدَّم إلى السلطات المختصة لغرض الحصول على أوامر محلية تقضي بمصادرتها أو لغرض الإنفاذ المباشر
    Articles 110, 111 and 140 of the Criminal Code of Bosnia and Herzegovina envisage the confiscation of material gain acquired by the perpetration of a criminal offence, including the basis and method of confiscation as well as protection of the damaged. UN تتوخى المواد 110 و 111 و 140 من القانون الجنائي في البوسنة والهرسك مصادرة أي مكاسب مادية تم جنيها عن طريق ارتكاب أفعال إجرامية، كما تضع الأساس اللازم لمصادرة الأموال وتبين الطريقة التي تتم بها فضلا عن حماية الجهة المتضررة.
    Some speakers reported on recent progress achieved by their Governments, such as the adoption of money-laundering legislation containing a legal definition of that offence and other criminal justice measures, for example seizure and freezing of proceeds for the purpose of confiscation. UN وأبلغ بعض المتكلمين عن التقدم الذي أحرزته حكوماتهم مؤخرا، مثل اعتماد تشريعات بشأن غسل الأموال تحتوي على تعريف قانوني لتلك الجريمة، وتدابير أخرى من تدابير العدالة الجنائية مثل ضبط العائدات وتجميدها بغرض مصادرتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more