"of consideration" - Translation from English to Arabic

    • النظر فيها
        
    • النظر فيه
        
    • بالدراسة
        
    • من أشكال العوض
        
    • المتعلقة بالنظر في
        
    • إيلاء الاعتبار
        
    • بالاعتبار
        
    • النظر في البنود
        
    • قيامها بدراسة
        
    • العوض الذي
        
    • يسفر عنها النظر في
        
    • للنظر في البنود
        
    • من دراسة الموضوع
        
    • من نظرها
        
    Available cash in closed peacekeeping missions amounted to $168.9 million and the figures would be provided in tabular form for ease of consideration. UN وأضاف أن النقد المتوفر في بعثات حفظ السلام المغلقة بلغ 168.9 مليون دولار، وستقدم الأرقام في شكل جدول لتسهيل النظر فيها.
    Information on all applications, and the stage of consideration reached, is available on the UNFCCC CDM website. UN وترد في موقع آلية التنمية النظيفة معلومات عن جميع الطلبات والمرحلة التي بلغها النظر فيها.
    The provision of research project grants for the work done by special rapporteurs was therefore worthy of consideration. UN وبالتالي فإن توفير منح لمشاريع الأبحاث للعمل الذي يقوم به المقررون الخاصون أمر يستحق النظر فيه.
    No specific mechanism for such coordination exists at present, and the creation of such a mechanism would seem worthy of consideration. UN ولا توجد حالياً أية آلية محدودة تُعنى بعملية التنسيق هذا، ولكن يبدو أن إنشاء هذه الآلية مسألة جديرة بالدراسة.
    Child prostitution: " the use of a child in sexual activities for remuneration or any other form of consideration " ; UN استغلال الأطفال في البغاء: " استخدام طفل لغرض أنشطة جنسية لقاء مكافأة أو أي شكل آخر من أشكال العوض " ()؛
    (Summary records of consideration of reports) 1. Afghanistan UN (المحاضر الموجزة المتعلقة بالنظر في التقارير)
    In this regard, it was recognized that the weakness of democratic and participatory processes, poverty and exclusion, the lack of consideration of indigenous communities, corruption and illegal drug trafficking were currently the most important factors threatening peace and security in the region. UN وفي هذا الصدد اعتُرف بأن ضعف العمليات الديمقراطية والتشاركية وانتشار الفقر والتهميش وعدم إيلاء الاعتبار لمجموعات السكان الأصليين، إلى جانب الفساد والاتجار غير القانوني بالمخدرات تشكل في الوقت الراهن أخطر العوامل التي تهدد السلم والأمن في المنطقة.
    Information on all applications, and the stage of consideration reached, is available on the UNFCCC CDM website. UN وتتاح المعلومات عن جميع الطلبات والمرحلة التي بلغها النظر فيها على الموقع الشبكي لآلية التنمية النظيفة للاتفاقية.
    I want to comment on several ideas that I think are particularly worthy of consideration. UN وأود أن أدلي بتعليق بشأن بعض اﻷفكار التي أرى أنها تستحق النظر فيها بصفة خاصة.
    The initiative to establish a special committee on safeguards and verification was worthy of consideration in that respect. UN وتستحق المبادرة المقدمة لإنشاء لجنة خاصة معنية بالضمانات والتحقق النظر فيها.
    The consideration of the item during the last session has also shown the effectiveness of consideration of this item when examined without politicizing the issues. UN كما بيﱠن النظر في البند في خلال الدورة الماضية فعالية النظر فيه متى بُحث دون تسييس للمسائل.
    One application is at the initial stage of consideration. UN وهناك طلب واحد لا يزال في المرحلة الأولى من مراحل النظر فيه.
    From my experience, when a man of no apparent means offers a job, it is one rarely worthy of consideration. Open Subtitles من تجربتي، و عندما رجل لا وسائل واضحة يوفر وظيفة، و هو واحد نادرا يستحق النظر فيه.
    In that connection, the proposal formulated in 1995 to authorize the Secretary-General to submit information on contributions to the General Assembly on an annual basis was worthy of consideration. UN وفي هذا الصدد، فإن الاقتراح المقدم في ١٩٩٥ والداعي إلى أن يؤذن لﻷمين العام بأن يقدم إلى الجمعية العامة سنويا معلومات عن التبرعات اقتراح جدير بالدراسة.
    The recommendations contained in the report of the Secretary-General were worthy of consideration. UN وقال أن التوصيات الواردة في تقرير اﻷمين العام جديرة بالدراسة.
    The phrase " any other form of consideration " means that child prostitution is taking place even when a child is being used in sexual activities in exchange for goods, services or favours such as food, lodging or drugs, not only in exchange for money; UN والمقصود بعبارة " أي شكل آخر من أشكال العوض " أن استغلال الأطفال في البغاء يقع عندما يجري استخدام الطفل في ممارسات جنسية مقابل تلقّي سلع أو خدمات أو مكرمات، من قبيل الغذاء أو السكن أو المخدرات، وليس مقابل المال فحسب؛
    55. The law thus ensure protection for males and females and lays emphasis on special protection for females, regardless of their age, from use in activities for remuneration or any other form of consideration, as provided for in the Optional Protocol. UN 55- وبالتالي فقد وفر القانون الحماية للذكر والأنثى وشدد على الحماية الخاصة بالأنثى بغض النظر عن عمرها، وذلك من استغلالها لغرض الأنشطة الجنسية لقاء مكافأة أو أي شيء آخر من أشكال العوض وفقاً لما نص عليه البروتوكول.
    (Summary records of consideration of reports) 1. Afghanistan UN (المحاضر الموجزة المتعلقة بالنظر في التقارير)
    The lack of consideration of project continuity in the IPSAS plan could negatively affect the sustainability of the achievements of the IPSAS implementation project after its golive date. UN ومن شأن عدم إيلاء الاعتبار لمسألة استمرارية المشروع في الخطة المذكورة أن يؤثر سلبا في مدى استدامة إنجازات مشروع تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بعد موعد بدء التشغيل.
    Other key issues of consideration in PRS I included environmental protection and HIV/AIDS UN المسائل الرئيسية الأخرى التي كانت جديدة بالاعتبار في الجيل الأول من استراتيجيات الحد من الفقر تشمل حماية البيئة ووباء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    The Secretary-General thus considers it desirable that Member States submit proposals sufficiently in advance to avoid the cancellation of meetings and the postponement of consideration of items. UN وبالتالي، يرى الأمين العام أن من المستصوب أن تبكِّر الدول الأعضاء بتقديم الاقتراحات سلفا وفي وقت كاف لتجنب إلغاء الجلسات وتأجيل النظر في البنود.
    Recalling General Assembly resolution 49/28 of 6 December 1994, in which the Assembly underlined the importance of consideration and review of the overall developments relating to the law of the sea by the Assembly, as the global institution having the competence to undertake such a review, UN وإذ يشير الى قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٨ المؤرخ ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ الذي أكدت فيه الجمعية على أهمية قيامها بدراسة واستعراض التطورات العامة المتصلة بقانون البحار، بوصفها المؤسسة العالمية التي تتمتع بصلاحية إجراء هذا الاستعراض،
    Employee benefits -- Are all forms of consideration given by an entity in exchange for service rendered by employees. UN استحقاقات الموظفين - هي جميع أشكال العوض الذي يمنحه كيان ما مقابل خدمة يقدِّمها الموظفون.
    It should be noted that the references contained in the draft rules with respect to various aspects of institutional arrangements of the platform, such as members, observers, the platform's plenary, subsidiary bodies or officers, are subject to outcomes of consideration of institutional arrangements of the platform and that, where appropriate, those references might need to be adjusted to reflect any agreement on those matters. UN 5 - وجدير بالذكر أن الإشارات الواردة في مشروع النظام الداخلي فيما يتعلق بجوانب شتى من الترتيبات المؤسساتية للمنبر، من قبيل الأعضاء والمراقبين والاجتماع العام للمنبر والهيئات الفرعية أو أعضاء المكتب، مرهونة بالنتائج التي يسفر عنها النظر في الترتيبات المؤسساتية للمنبر وأن تلك الإشارات قد يلزم، عند الاقتضاء، تعديلها لتعكس أي اتفاق بشأن تلك المسائل.
    It shall at the beginning of the session adopt a programme of work indicating, if possible, a target date for the conclusion of its work, the approximate dates of consideration of items and the number of meetings to be allocated to each item. UN وتعتمد كل لجنة، في بداية الدورة، برنامجا لعملها يبين، إن أمكن، التاريخ المستهدف لإنهاء عملها والتواريخ التقريبية للنظر في البنود وعدد الجلسات التي ستخصص لكل منها.
    Moreover, it would be useful to explore the connection between the two types of protection during the initial phase of consideration of the topic. UN وعلى صعيد آخر، فإن التمييز بين نوعي الحماية يمكن التدقيق فيه بصفة مفيدة في هذه المرحلة اﻷولية من دراسة الموضوع.
    The General Assembly has thus concluded the present stage of consideration of agenda items 52 and 54. UN بهذا تكون الجمعية العامة قد اختتمت المرحلة الحالية من نظرها في البندين 52 و 54 من جدول الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more