Previous experience: Director of Legal Affairs, Director of Legalizations, Director of Audit, Director of consular Policy. | UN | الخبرة السابقة: مدير الشؤون القانونية، ومدير التصديقات، ومدير مراجعة الحسابات، ومدير السياسات القنصلية. |
Finally, Mexico and Peru highlighted the competence of consular authorities on this issue. | UN | وأخيراً، سلّطت بيرو والمكسيك الضوء على اختصاص السلطات القنصلية بشأن هذه المسألة. |
Accordingly, the Panel finds that no compensation can be recommended for the claims for loss of consular fees. | UN | وبناء على ذلك، يرى الفريق أنه لا يمكن التوصية بأي تعويض عن خسائر الرسوم القنصلية. |
As my assistant explained to you on the phone, we are not obliged to share with you the personal information of consular employees. | Open Subtitles | كما أوضح مساعدة بلدي لك على الهاتف، نحن غير ملزمنا لمشتراك المعلومات الشخصية لمستخدمين في القنصليين |
In the death penalty cases, the relationship between the breach of the obligation of consular notification and the conviction of the accused person was indirect and contingent. | UN | أما في قضايا عقوبة الإعدام، فالعلاقة بين الإخلال بالالتزام بالإشعار القنصلي وإدانة المتهم علاقة عارضة وغير مباشرة. |
A number of consular representations are already operating in the Russian Federation and Kazakhstan, which provide consular assistance and protection; there are plans to open additional ones and increase the resources allocated thereto. | UN | فهناك عدد من الممثليات القنصلية التي تعمل بالفعل في الاتحاد الروسي وكازاخستان والتي تقدم المساعدة والحماية القنصليتين؛ وهناك خطط لفتح ممثليات قنصلية إضافية ولزيادة الموارد المخصصة لذلك. |
Diplomatic Secretary, Office of consular Affairs. | UN | ١٩٩٠ سكرتير دبلوماسي في إدارة الشؤون القنصلية. |
Avena has to do with the violation of consular rights. | UN | وتتعلق قضية أبينا بانتهاك الحقوق القنصلية. |
Finally, Mexico and Peru highlighted the competence of consular authorities on this issue. | UN | وأخيراً، سلّطت بيرو والمكسيك الضوء على اختصاص السلطات القنصلية بشأن هذه المسألة. |
:: 1999: Desk Officer of consular Fees, Department of consular Affairs. | UN | :: 1999: موظف مسؤول في مكتب الرسوم القنصلية، إدارة الشؤون القنصلية. |
:: There is close coordination on immigration policies with the Ministry of Foreign Affairs, through the Department of consular Affairs. | UN | :: إقامة تنسيق وثيق مع وزارة الخارجية عبر إدارة الشؤون القنصلية فيما يتعلق بسياسات الهجرة. |
Also as part of the Puebla Process, a network of consular protection was established in all Central American countries. | UN | وجرى أيضا، في إطار عمل بويبلا، إنشاء شبكة للحماية القنصلية في جميع بلدان أمريكا الوسطى. |
The Office of consular Affairs of the Ministry of Foreign Affairs refers to the consolidated list when handling cases. | UN | ويرجع مكتب الشؤون القنصلية بوزارة الخارجية إلى القائمة الموحدة لدى تناوله للحالات. |
The expelling State shall not impede the exercise of this right or the provision of consular assistance. | UN | ولا يجوز للدولة الطاردة أن تعوق ممارسة هذا الحق أو توفير المساعدة القنصلية. |
The expelling State shall not impede the exercise of this right or the provision of consular assistance. " | UN | ولا يجوز للدولة الطاردة أن تعوق ممارسة هذا الحق أو توفير المساعدة القنصلية. |
:: Administration and control of consular income | UN | :: إدارة الإيرادات القنصلية والرقابة عليها |
The expelling State shall not impede the exercise of this right or the provision of consular assistance. | UN | ولا يجوز للدولة الطاردة أن تعوق ممارسة هذا الحق أو توفير المساعدة القنصلية. |
The immunity of consular officials was covered by the Vienna Convention on Consular Relations. | UN | أما حصانة المسؤولين القنصليين، فإنها مشمولة باتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية. |
The cooperation will be more practical than political in nature; it will include for ex-ample training of consular and diplomatic staff to identify the victims of human trafficking. | UN | والتعاون ذو الصلة سيغلب عليه الطابع العملي، لا السياسي، وهو سيتضمن علي سبيل المثال تدريب الموظفين القنصليين والدبلوماسيين علي تحديد ضحايا الاتجار بالأشخاص. |
In the Avena and other Mexican Nationals decision, the International Court of Justice pondered whether the right of consular notification and communication was to be considered a fundamental human right. | UN | ففي القرار الصادر في قضية أبينا ومواطنين مكسيكيين آخرين، نظرت محكمة العدل الدولية في ما إذا كان ينبغي اعتبار الحق في الإشعار والإبلاغ القنصليين من حقوق الإنسان الأساسية. |
1963 Vienna, Conference for the codification of consular law. | UN | 1963: فيينا، مؤتمر تدوين القانون القنصلي. |
The State may threaten the withdrawal of consular and/or business development support | UN | يمكن للدولة أن تهدد بسحب الدعم القنصلي و/أو الإنمائي للمؤسسات التجارية؛ |
In the claim filed on behalf of its Foreign Ministry, Syria seeks US$345,207 as compensation for loss of expected earnings in the form of consular fees. | UN | 73- تلتمس سوريا، في المطالبة المقدمة بالنيابة عن وزارة الخارجية، تعويضا قدره 207 345 من دولارات الولايات المتحدة عما فاتها من إيرادات متوقعة في شكل رسوم قنصلية. |
Visa issuance is the direct responsibility of consular officials. | UN | إصدار التأشيرات من المسؤوليات المباشرة التي يقوم بها موظفو القنصليات. |