"of coordinated" - Translation from English to Arabic

    • منسقة
        
    • المنسقة
        
    • المنسَّقة
        
    • منسّقة
        
    • المنسَّق
        
    • متناسقة
        
    • المتسقة
        
    • المنسّقة
        
    • المتناسق
        
    • نحو منسق
        
    • المتناسقة
        
    • منسَّقة
        
    • المنسق
        
    • حالات تنسيق
        
    It includes assessing humanitarian needs on the basis of coordinated actions by all United Nations agencies of the humanitarian cluster system. UN وهي تشمل تقييم الاحتياجات الإنسانية على أساس تدابير منسقة من جميع وكالات الأمم المتحدة في نظام مجموعات العمل الإنساني.
    The Committee notes with particular concern a trend of coordinated, large-scale attacks around the Yitzhar settlement in Nablus. UN ولاحظت اللجنة بقلق خاص الاتجاه إلى شن هجمات منسقة وواسعة النطاق حول مستوطنة يتسهار في نابلس.
    There is, however, room for improvement and enhancement in the delivery of coordinated and coherent programmes. UN بيد أن هناك مجالا لتحسين وتعزيز تنفيذ برامج منسقة ومترابطة.
    (iii) Increased number of coordinated initiatives within the United Nations system UN ' 3` زيادة عدد المبادرات المنسقة داخل منظومة الأمم المتحدة
    (iii) Increased number of coordinated initiatives within the United Nations system UN ' 3 زيادة عدد المبادرات المنسقة داخل منظومة الأمم المتحدة
    It had placed strong emphasis on lessons learned and the development of coordinated guidance for systematic implementation of risk reduction measures. UN وركزت الدورة تركيزا شديدا على الدروس المستفادة ووضع توجيهات منسقة للتنفيذ المنهجي لتدابير الحد من المخاطر.
    Assurance of Secretariat use of coordinated packages for funding requests. UN وكفالة قيام الأمانة باستخدام حزم منسقة لطلبات التمويل.
    The is a collection of coordinated end-use energy efficiency programmes in Australia and New Zealand that provide the community with economic and environmental benefits. UN هذا البرنامج هو محصلة لبرامج منسقة تتعلق برفع كفاءة الاستخدام النهائي للطاقة في أستراليا ونيوزيلندا من أجل تحقيق فوائد اقتصادية وبيئية للمجتمع.
    It calls for activities at the national, subregional and regional level in the form of coordinated and integrated action programmes. UN ويدعو إلى إطلاق أنشطة على المستوى الوطني ودون الإقليمي والإقليمي في شكل برامج عمل منسقة ومتكاملة.
    Note was taken of the existence of coordinated, planned actions to kill persons whose murderers consider them to be criminals or socially undesirable. UN كما لوحظ وجود عمليات منسقة ومخططة لقتل أشخاص يعتبرهم القتلة مجرمين أو غير مرغوب فيهم اجتماعيا.
    Initiation of coordinated programmes of assistance to reconcile family and job obligations UN :: البدء في برامج منسقة للمساعدة في التوفيق بين التزامات الأسرة والتزامات العمل
    (iii) Increased number of coordinated initiatives within the United Nations system UN ' 3` ارتفاع عدد المبادرات المنسقة داخل منظومة الأمم المتحدة
    The implementation of coordinated policies in that respect has been taken up by the Russian Federation's Ministry of Sport, Tourism and Youth Policy. UN وتضطلع وزارة الرياضة والسياحة والشباب في الاتحاد الروسي بتنفيذ السياسات العامة المنسقة في هذا الصدد.
    The following paragraphs provide a brief overview of coordinated responses at the inter-agency level. UN وتتضمن الفقرات التالية عرضا موجزا للاستجابات المنسقة على الصعيد المشترك بين الوكالات.
    I am pleased with the expansion of coordinated activities between UNIFIL and the Lebanese Armed Forces and emphasize the need for such activities to increase in number and intensify in the future. UN ويسرني ازدياد الأنشطة المنسقة بينهما، وأشدد على ضرورة مواصلة زيادة هذه الأنشطة وتكثيفها في المستقبل.
    There is also no provision for the sharing of assets confiscated as a result of coordinated law enforcement actions. UN وليس هناك أيضا حكم بشأن تقاسم الأصول المصادرة نتيجة للإجراءات التي تتخذها قوى إنفاذ القانون المنسقة.
    In accordance with directives of the Council, the functional commissions have increasingly placed their work within the context of coordinated follow-up to major conferences. UN ووفقا لتوجيهات المجلس تزيد اللجان الفنية من تساوق عملها مع المتابعة المنسقة للمؤتمرات الرئيسية.
    For example, consolidated appeals process planning tools will be aligned with the outcomes of coordinated needs assessments. UN وستجرى مثلا مواءمة أدوات التخطيط لعملية النداءات الموحدة مع نتائج التقييمات المنسَّقة للاحتياجات.
    Governments should support the development of information exchange platforms in the Near and Middle East in order to institutionalize exchange of the operational information essential to the launching of coordinated investigations. UN ينبغي للحكومات أن تدعم إنشاء مراكز لتبادل المعلومات في الشرقين الأدنى والأوسط بغية إضفاء الطابع المؤسسي على تبادل المعلومات العملية الضرورية للشروع في تحقيقات منسّقة.
    The above institutional framework creates a very real risk of overlap and duplication of efforts in the absence of coordinated cooperation mechanisms. UN وينشئ الإطار المؤسسي الوارد أعلاه خطراً حقيقيًّا جدًّا للتداخل وازدواجية الجهود في غياب آليات للتعاون المنسَّق.
    462. The mission of this observatory, operating in the Brussels-Capital Region, is to collect, analyze and disseminate information necessary for the formulation of coordinated public-health and poverty-reduction policies. < http://www.oservatbru.be/fr/default.asp > UN لوضع سياسات متناسقة في مجال الصحة العامة ومكافحة الفقر خاصة بإقليم العاصمة بروكسل. < http://www.oservatbru.be/fr/default.asp > . 4- التجمّع الفلمندي
    Only the definition and implementation at the multilateral level of coordinated plans of action will make it possible to help, in a meaningful way, the efforts of States to eradicate poverty and to establish a solid basis for comprehensive sustainable development. UN وتحديد خطط العمل المتسقة وتنفيذها على المستوى المتعدد الأطراف هو وحده الذي يجعل من الممكن أن نساعد، بأساليب هادفة، جهود الدول من أجل القضاء على الفقر وإقامة أساس سليم للتنمية الشاملة المستدامة.
    Establishing appropriate institutional structures and mechanisms of coordinated response. UN إنشاء هياكل مؤسسية ملائمة وآلية للاستجابة المنسّقة.
    Full funding and implementation of coordinated international approach by 2008 UN التمويل الكامل والتنفيذ للنهج الدولي المتناسق بحلول 2008
    It emphasized the importance of coordinated, timely and sustained support from the international community and appealed for the prompt and timely disbursement of funds pledged in support of the Somali security institutions. UN وشدد على أهمية تقديم المجتمع الدولي للدعم على نحو منسق ومناسب من حيث التوقيت ومستدام، ووجه نداء من أجل الإفراج الفوري وفي حينه عن الأموال المتعهد بها لدعم المؤسسات الأمنية الصومالية.
    61. The United Kingdom is a strong supporter of coordinated international efforts towards the continuous improvement of nuclear safety across the globe. UN 61 - تؤيد المملكة المتحدة بقوة الجهود الدولية المتناسقة الرامية إلى مواصلة تحسين السلامة النووية عبر الكرة الأرضية.
    They play a notable role in the United Nations and other multilateral forums, making significant contributions to the development of coordinated approaches to resolving key contemporary problems. UN فهي تؤدي دوراً ملحوظاً في الأمم المتحدة ومنتديات أخرى متعددة الأطراف، مقدِّمة مساهمات بارزة في تطوير نُهُج منسَّقة لحلِّ المشاكل المعاصرة الرئيسية.
    Interventions are then delivered during a few days of coordinated community activity. UN وعندئذ تتم هذه التدخلات خلال أيام قليلة من النشاط المجتمعي المنسق.
    (iii) Number of cases of coordinated policy guidance with 1267/1540 experts and international, regional and subregional organizations UN ' 3` عدد حالات تنسيق التوجيهات المتعلقة بالسياسات مع خبراء لجنتي القرارين 1267 و 1540 ومع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more