"of countries and regions" - Translation from English to Arabic

    • البلدان والمناطق
        
    • للبلدان والمناطق
        
    • للبلدان والأقاليم
        
    • البلدان والأقاليم
        
    • الدول والمناطق
        
    • بلدان ومناطق
        
    • لبلدان ومناطق
        
    Number of countries and regions using UNEP-supported ecosystem management tools to tackle ecosystem degradation. UN عدد البلدان والمناطق التي تستخدم أدوات إدارة النظام الإيكولوجي المدعومة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    The peacekeeping work of the United Nations contributes, in large measure, to the stability of countries and regions where it has a presence. UN إن عمل الأمم المتحدة لحفظ السلام يساهم إلى حد كبير في استقرار البلدان والمناطق الموجودة فيها.
    China has always respected and supported the efforts of countries and regions to establish nuclear-weapon-free zones or zones free of weapons of mass destruction on the basis of voluntary consultations and according to their respective situation. UN تحترم الصين وتؤيد دائما الجهود التي تبذلها البلدان والمناطق الإقليمية من أجل إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية أو خالية من أسلحة الدمار الشامل على أساس المشاورات الطوعية ووفقا لوضع كل منها.
    International cooperation and assistance should be wide-ranging in scope and, based on the specific needs of countries and regions. UN وينبغي للتعاون والمساعدة الدوليين أن يتسما باتساع الأفق، وأن يستندا إلى الاحتياجات المحددة للبلدان والمناطق.
    Activities should be prioritized and be consistent with the specific requirements of countries and regions. UN وينبغي تحديد أولويات الأنشطة، كما يجب أن تكون الأنشطة منسجمة مع المتطلبات المحددة للبلدان والمناطق.
    It is also very much a factor that contributes to the social and political stability of countries and regions. UN فهو أيضاً عنصر يسهم في الاستقرار الاجتماعي والسياسي للبلدان والأقاليم.
    China has always respected and supported the efforts of countries and regions to establish nuclear-weapon-free zones or zones free of weapons of mass destruction on the basis of voluntary consultations and according to their respective situation. UN تحترم الصين وتؤيد دائما الجهود التي تبذلها البلدان والمناطق الإقليمية من أجل إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية أو خالية من أسلحة الدمار الشامل على أساس المشاورات الطوعية ووفقا لوضع كل منها.
    Indeed, the proliferation of criminal networks throughout the world, including cybercrime, and the cross-cutting threats posed by such networks have immeasurable consequences on the stability of countries and regions. UN وفعلا، هناك لانتشار الشبكات الإجرامية في جميع أنحاء العالم، بما فيها شبكات الجرائم المعلوماتية، والتهديدات الشاملة التي تشكلها هذه الشبكات عواقب وخيمة على استقرار البلدان والمناطق.
    The Group was composed of 28 delegates from a variety of countries and regions. UN لقد تألف الفريق من 28 مندوبا من مجموعة متنوعة من البلدان والمناطق.
    A number of countries and regions have started to implement comprehensive human resource plans. UN بدأ عدد من البلدان والمناطق بتنفيذ خطط شاملة للموارد البشرية.
    Positive steps are already being taken in a number of countries and regions. UN تُتخذ فعلا خطوات إيجابية في عدد من البلدان والمناطق.
    Moreover, the coverage of countries and regions is uneven. UN وعلاوة على ذلك، تتفاوت تغطية البلدان والمناطق.
    We share the concern of the Secretary-General that a number of countries and regions are significantly behind in their campaign to achieve the development indicators. UN ونحن نشاطر الأمين العام قلقه من أن عددا من البلدان والمناطق قد تأخرت كثيرا في حملتها لتحقيق مؤشرات التنمية.
    Nevertheless, we cannot help but be concerned about the lack of progress or efficiency in the implementation of the MDGs in a large number of countries and regions. UN ومع ذلك، لا يسعنا إلا أن نشعر بالقلق حيال عدم وجود تقدم أو كفاءة في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في عدد كبير من البلدان والمناطق.
    Development and the prosperity of countries and regions received much attention from high-level representatives. UN وحظيت تنمية وازدهار البلدان والمناطق باهتمام كبير من الممثلين الرفيعي المستوى.
    Global capital flows and investment must not be restricted to a handful of countries and regions. UN ويجب عدم اقتصار تدفقات رأس المال العالمية على حفنة من البلدان والمناطق.
    Several representatives stressed the important positive role that urban centres played in the economic, social and cultural life of countries and regions. UN وشدد العديد من الممثلين على الدور الإيجابي الهام الذي تقوم به المراكز الحضرية في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للبلدان والمناطق.
    Even if priorities of countries and regions are not the same, a universal conceptual understanding of well-being with a common core set of well-being dimensions seems to have emerged in many countries. UN وحتى وإن كانت الأولويات بالنسبة للبلدان والمناطق غير متماثلة، يبدو أن إلماما عالميا بمفاهيم الرفاه، يتضمن مجموعة أساسية مشتركة من أبعاد الرفاه، قد بدأ يبرز في كثير من البلدان.
    16.11 Transport is also vital to the economic integration of countries and regions. UN ١٦-١١ ويعتبر النقل حيويا أيضا للتكامل الاقتصادي للبلدان والمناطق.
    The models for international agreements of countries and regions should remain flexible, so as to take into account the most recent developments. UN وأُشير إلى أن نماذج الاتفاقات الدولية للبلدان والأقاليم ينبغي أن تظل مرنةً بحيث تأخذ في الاعتبار أحدث التطوّرات.
    Proposed concrete steps to involve scientists from a wide range of countries and regions UN خطوات ملموسة مقترحة لإشراك علماء من طائفة واسعة من البلدان والأقاليم
    On the basis of my country's belief in the need for a rapid response and because of its sense of responsibility in this regard, it provides direct bilateral assistance in this area. Since independence, the State of Kuwait has provided financial assistance to a number of countries and regions on all continents without discrimination. UN ومن منطلق مسؤوليتها وإيمانها بضرورة سرعة الاستجابة، فإنها تقدم هذه المساعدات بشكل ثنائي ومباشر، حيث قدمت دولة الكويت منذ استقلالها مساعدات مالية للعديد من الدول والمناطق المنكوبة في جميع القارات دون تمييز.
    The stability and security situation in a number of countries and regions of the world is of particular concern to the global community. UN حالة الاستقرار والأمن في عدد من بلدان ومناطق العالم تشكل مصدر قلق خاص للمجتمع العالمي.
    Such a strategy should also provide for the promotion of the economic rehabilitation of countries and regions affected by armed conflicts. UN وينبغي لهذه الاستراتيجية أن توفر أيضا تعزيز إعادة التأهيل الاقتصادي لبلدان ومناطق تأثرت بالصراعات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more