"of countries emerging from" - Translation from English to Arabic

    • البلدان الخارجة من
        
    • للبلدان الخارجة من
        
    • للبلدان الخارجة لتوها من
        
    • البلدان الخارجة لتوها من
        
    • للدول الخارجة من
        
    • البلدان التي خرجت لتوها من
        
    • من البلدان التي خرجت من
        
    Fifthly, the Peacebuilding Fund has played an active role in supporting the peacebuilding efforts of countries emerging from conflict. UN خامسا، يضطلع صندوق بناء السلام بدور نشط في دعم جهود بناء السلام في البلدان الخارجة من الصراع.
    The Commission needed to demonstrate a strong political will and commitment to the peoples of countries emerging from conflict. UN وتحتاج اللجنة إلى أن تثبت إرادتها السياسية القوية والتزامها السياسي القوي تجاه شعوب البلدان الخارجة من الصراعات.
    We must continue to strengthen the United Nations peacebuilding structures and make them more responsive to the needs of countries emerging from conflict. UN وعلينا مواصلة تعزيز هياكل بناء السلام التابعة للأمم المتحدة وجعلها أكثر استجابة لاحتياجات البلدان الخارجة من الصراع.
    Productive structures of countries emerging from crises are rehabilitated and provide increased economic opportunities for vulnerable groups. UN الهياكل الإنتاجية للبلدان الخارجة من الأزمات يعاد تأهيلها، وتوفِّر المزيد من الفرص الاقتصادية للفئات الضعيفة.
    Productive structures of countries emerging from crises are rehabilitated and provide increased economic opportunities for vulnerable groups. UN الهياكل الإنتاجية للبلدان الخارجة من الأزمات يعاد تأهيلها، وتوفِّر المزيد من الفرص الاقتصادية للفئات الضعيفة.
    He contended that fifty percent of countries emerging from conflict tended to relapse into war within five years of their coming out. UN وقال بأن خمسين في المائة من البلدان الخارجة من صراعات تنزع إلى العودة إلى الحرب في غضون خمس سنوات من خروجها منها.
    The founding resolution was aimed at addressing the special needs of countries emerging from conflicts. UN وكان قرار التأسيس يهدف إلى تلبية الاحتياجات الخاصة في البلدان الخارجة من صراعات.
    Allow me at the outset to commend the Commission for its great contribution to the revival of countries emerging from conflict. UN وبادئ ذي بدء، أود أن أشيد باللجنة على إسهامها الكبير في إنعاش البلدان الخارجة من الصراع.
    In this regard, the session called for special attention to be given to the needs of countries emerging from conflict and other fragile States. UN وفي هذا الصدد، دعت الدورة إلى إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات البلدان الخارجة من الصراع والدول الضعيفة الأخرى.
    Moreover, 50 per cent of countries emerging from war have fallen back into armed conflict within five years. UN وعلاوة على ذلك، عادت نسبة 50 في المائة من البلدان الخارجة من الحرب إلى خضم الصراع المسلح في غضون خمس سنوات.
    We affirm our confidence that the Peacebuilding Commission will achieve the objective of supporting the reconstruction of countries emerging from conflict. UN ونؤكد ثقتنا بأن لجنة بناء السلام ستحقق هدف دعم إعادة إعمار البلدان الخارجة من الصراعات.
    It is also essential for the long-term recovery of countries emerging from conflict. UN كما أن هذا ضروري أيضا لإنعاش البلدان الخارجة من الصراعات، على المدى الطويل.
    9. The role of UNIDO in the industrial rehabilitation and reconstruction of countries emerging from crisis situations also deserved attention. UN 9- وأردف قائلا إن دور اليونيدو في إعادة التأهيل الصناعي وتعمير البلدان الخارجة من أزمات يستحق أيضا الاهتمام.
    In this regard, the speakers called for the creation of a new structure that would address, in an integrated manner, the situation of countries emerging from conflict. UN وفي هذا الصدد، دعا المتكلمون إلى إنشاء هيكل جديد يتصدى، بطريقة متكاملة، للحالة في البلدان الخارجة من الصراع.
    Since its establishment, the PBF has addressed, as a catalytic instrument, the immediate needs of countries emerging from or at risk of relapsing into conflict under different circumstances. UN ويلبي صندوق بناء السلام، منذ إنشائه باعتباره أداة محفزة، الاحتياجات الفورية للبلدان الخارجة من الصراع أو المعرضة لخطر الانتكاس إلى الصراع في ظل ظروف مختلفة.
    The rehabilitation of infrastructure of countries emerging from conflict should be considered part of post-conflict relief. UN وينبغي اعتبار إصلاح الهياكل الأساسية للبلدان الخارجة من النزاعات جزءا من أعمال الإغاثة بعد انتهاء النزاع.
    We must strive for that by strengthening existing mechanisms for conflict management and resolution, and we must strive to put in place the appropriate frameworks for strengthening peace and the economic recovery of countries emerging from conflict. UN ولا بد أن نسعى إلى ذلك حثيثاً من خلال تعزيز الآليات القائمة في مجال إدارة الصراعات وتسويتها، وأن نسعى جاهدين إلى وضع الأطر الملائمة لتوطيد السلام وتحقيق الإنعاش الاقتصادي للبلدان الخارجة من الصراع.
    It was necessary to have a dedicated institutional mechanism to meet the particular needs of countries emerging from conflict situations. UN وقد كان من الضروري توفر آلية مؤسسية مكرسة لتلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان الخارجة من حالات الصراع.
    Special attention should also be given to the specific development needs of countries emerging from conflict. UN وينبغي أيضا إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات الإنمائية الخاصة للبلدان الخارجة من النزاعات.
    Since its creation, as a mechanism to address the special needs of countries emerging from conflict, the Peacebuilding Commission has been committed to the achievement of durable peace and development. UN وقد ظلت لجنة بناء السلام، منذ إنشائها لتكون آلية مكرسة لتلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان الخارجة من النزاع، ملتزمة بتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة.
    Those organizations were created to help address the special needs of countries emerging from conflict towards recovery and reconstruction. UN ولقد أنشئت تلك الهيئات لتلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان الخارجة لتوها من الصراع ولمساعدتها على التقدم على طريق الانتعاش والتعمير.
    There was a surge in demand for peacekeeping operations in a number of countries emerging from violent conflicts. UN وكانت هناك طفرة في الطلب على عمليات حفظ السلام في عدد من البلدان الخارجة لتوها من أتون الصراعات التي سادها العنف.
    The delegation of Sudan would like to submit a proposal to the General Assembly through which the United Nations could sponsor a sports initiative in cooperation with FIFA, the International Olympic Committee and the African Union for Soccer in order to rebuild and rehabilitate the infrastructures of countries emerging from conflict and war, in Africa in general and in my country in particular. UN يود وفد السودان التقدم بمقترح للجمعية العامة مؤداه أن تقوم الأمم المتحدة بإطلاق مبادرة رياضية بالتعاون مع الاتحاد الدولي لكرة القدم واللجنة الدولية الأولمبية والاتحاد الأفريقي للكرة لصالح إعمار وتأهيل البُنى التحتية للدول الخارجة من النزاعات والحروب في أفريقيا عامة، وفي بلادي خاصة.
    The European Union believed that the capacity-building objective as laid down in paragraph 12.3 (b) was particularly important in the case of countries emerging from a conflict situation, as had been highlighted by recent experiences acquired from the United Nations peacekeeping operations. UN ويعتقد الاتحاد اﻷوروبي أن هدف بناء القدرات كما يرد في الفقرة ١٢-٣ )ب( يتسم بأهمية خاصة في حالة البلدان التي خرجت لتوها من حالة صراع، كما أبرزت ذلك الخبرات التي تم اكتسابها مؤخرا من عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    An estimated 40 per cent of countries emerging from civil wars relapse into conflict within five years. UN وتفيد التقديرات أن نسبة 40 في المائة من البلدان التي خرجت من الحروب الأهلية عادت إلى الصراع خلال خمس سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more