"of countries in the region" - Translation from English to Arabic

    • من البلدان في المنطقة
        
    • من بلدان المنطقة
        
    • لبلدان المنطقة
        
    • للبلدان في المنطقة
        
    • بلدان المنطقة في
        
    • ببلدان المنطقة
        
    • بلدان المنطقة من
        
    • لبلدان الإقليم
        
    • بين بلدان المنطقة
        
    • بلدان المنطقة أن
        
    • التي تبذلها البلدان في المنطقة
        
    A number of countries in the region have tightened standards, control and monitoring, and have established quota systems. UN وقد زاد عدد من البلدان في المنطقة من صرامة المعايير والسيطرة والرصد، كما وضع نُظُما للحصص.
    It is also worth mentioning that the Thailand ground receiving station has been providing satellite data to a number of countries in the region. UN كما أن من الجدير بالذكر أن محطة الاستقبال الأرضية في تايلند ما فتئت تقدم بيانات السواتل إلى عدد من البلدان في المنطقة.
    To date, more than 80 per cent of countries in the region have established a national programme. UN وحتى الآن، أنشأ أكثر من 80 في المائة من بلدان المنطقة برامج وطنية لهذا الغرض.
    Several conferences had been held, bringing together the chief prosecutors of countries in the region. UN ونُظمت بالفعل عدة مؤتمرات تجمع رؤساء الهيئات القضائية من بلدان المنطقة.
    Another cause of concern was the limited capacity of countries in the region to ratify or implement international conventions. UN وثمة سبب آخر يثيــر القلق وهو القدرة المحـدودة لبلدان المنطقة على المصادقة على الاتفاقيات الدولية أو تنفيذها.
    % of countries in the region conducted at least one evaluation UN النسبة المئوية لبلدان المنطقة التي أجرت تقييما واحدا على الأقل
    The great advantage of regional initiatives was that they allowed plans of action to be targeted to the specific needs of countries in the region. UN والميزة الكبرى للمبادرات اﻹقليمية هي أنها تساعد على توجيه خطط العمل صوب تلبية الاحتياجات المحددة للبلدان في المنطقة.
    A number of countries in the region have initiated follow-up actions. UN وشرع عدد من البلدان في المنطقة في اتخاذ إجراءات للمتابعة.
    As a result of the economic crisis, a number of countries in the region are experiencing severe social problems. UN ونتيجة لﻷزمة الاقتصادية، يعاني عدد من البلدان في المنطقة من مشاكل اجتماعية حادة.
    It has also been exchanging information with a number of countries in the region UN وأضافت بأنها قامت بتبادل العديد من المعلومات مع عدد من البلدان في المنطقة.
    Following regional training courses in Southern Africa, monitoring missions were conducted in a number of countries in the region. UN وفي أعقاب دورات تدريبية إقليمية عقدت في منطقة الجنوب الأفريقي، تم الاضطلاع ببعثات للرصد في عدد من البلدان في المنطقة.
    A number of countries in the region are LDCs, lacking supply capacities for meaningful participation in trade. UN وهناك عدد من البلدان في المنطقة من أقل البلدان نموا، تفتقر إلى قدرات التوريد اللازمة للمشاركة الفعالة في التجارة.
    They have also met with diplomats of countries in the region and in other regions with large Lebanese communities. UN كما اجتمعوا مع دبلوماسيين من بلدان المنطقة ومن مناطق أخرى تتواجد فيها جاليات لبنانية كبيرة.
    The impact of the economic crisis, while yet still to be fully appreciated and understood, has been confined to a limited number of countries in the region, and in those countries is showing signs of retreat. UN وأن الأثر المترتب على الأزمة الاقتصادية وإن كان لم يقدر حجمه ويفهم على النحو الكامل بعد فهو يقتصر على عدد محدود من بلدان المنطقة وهو في تلك البلدان يُظهر دلائل على التراجع.
    Moreover, rates of heroin injection were on the decline among people in treatment in a number of countries in the region. UN وعلاوة على ذلك، كانت معدلات تعاطي الهيروين بالحقن في انخفاض بين الخاضعين للعلاج في عدد من بلدان المنطقة.
    Commitments were also made regarding the coordination of donor activities and renewal of efforts to reduce the external debt of countries in the region. UN وتم أيضا التعهد بالتزامات بشأن تنسيق أنشطة المانحين وتجديد الجهود الرامية إلى خفض الدين الخارجي لبلدان المنطقة.
    Commitments were also made regarding the coordination of donor activities and the renewal of efforts to reduce the external debt of countries in the region. UN وجرى التعهد أيضا بالتزامات بشأن تنسيق أنشطة المانحين وتجديد المساعي الرامية إلى الحد من الديون الخارجية لبلدان المنطقة.
    In addition, the following programmes have been adapted and tailor-made to meet specific requirements of countries in the region with special emphasis on LDCs. UN واضافة الى ذلك ، كيفت البرامج التالية وطوعت لتوائم الاحتياجات المحددة لبلدان المنطقة مع التركيز بوجه خاص على أقل البلدان نموا .
    There is a clear negative relationship between the tax burden of countries in the region and their levels of inequality. UN وهناك علاقة عكسية واضحة بين العبء الضريبي للبلدان في المنطقة ومستويات عدم المساواة فيها.
    So, too, must be the engagement of countries in the region towards an Afghan-led reconciliation process. UN ويجب بالمثل أيضا دعم مشاركة بلدان المنطقة في إنجاز عملية للمصالحة يقودها الأفغان.
    - Table 1 (page 20) contains a list of countries in the region that have reported to the Security Council pursuant to resolution 1540 (2004). UN - ويتضمن الجدول 1 (الصفحة 20) قائمة ببلدان المنطقة التي قدمت تقارير إلى مجلس الأمن عن القرار 1540 (2004).
    It is now necessary to find a durable solution to the balance-of-payments and external debt problems of a number of countries in the region. UN ومن الضروري الآن إيجاد حل دائم لما يعانيه عدد من بلدان المنطقة من مشاكل في موازين المدفوعات والديون الخارجية.
    The regional programme will retain its versatility and flexibility to support the differentiated needs of countries in the region. UN وسيحتفظ البرنامج الإقليمي بحيويته ومرونته لدعم الاحتياجات المتباينة لبلدان الإقليم.
    China is a strong force for the maintenance of peace and stability in the South China Sea and the promotion of cooperation between and development of countries in the region. UN الصين قوة لا يُستهان بها من أجل الحفاظ على السلام والاستقرار في بحر الصين الجنوبي، وتعزيز التعاون بين بلدان المنطقة وتنميتها.
    In 1998, just under half of countries in the region viewed population distribution as a major concern and 21 per cent as a minor concern. UN ففي عام ١٩٩٨، رأت نسبة تقل قليلا عن نصف بلدان المنطقة أن التوزيع السكاني يبعث على القلق الشديد، واعتبرها ٢١ في المائة من تلك البلدان مصدر قلق طفيف.
    The speaker underlined the efforts of countries in the region to protect the environment and thus, national efforts should thus be included. UN وشدد المتكلم على الجهود التي تبذلها البلدان في المنطقة لحماية البيئة، وعلى أنه ينبغي بالتالي إدراج الجهود الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more