"of criminal accountability" - Translation from English to Arabic

    • المساءلة الجنائية
        
    If fully implemented, those measures would be effective in addressing the issue of criminal accountability of United Nations officials and experts on mission. UN وإذا نُفذت تلك التدابير تنفيذا كاملا، فإنها ستشكل عنصرا فعالا للتصدي لمسألة المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات.
    Modes of criminal accountability must include command or superior responsibility. UN كما يجب أن تشمل أساليب المساءلة الجنائية مسؤولية القيادة أو الرؤساء.
    With regard to a new convention to address the issue of criminal accountability, his delegation believed that it was more useful to first focus on substantive matters and leave the question of form to a later stage. UN وبالنسبة للنقطة الخاصة بوضع اتفاقية جديدة تتناول مسألة المساءلة الجنائية قال إن وفده يعتقد أنه يكون من المجدي أن يجري أولاً التركيز على المسائل الموضوعية وترك مسألة الشكل لمرحلة تالية.
    General Assembly resolutions 62/63 and 63/119 contained important policy and remedial measures which, if fully implemented, would be useful in addressing the issue of criminal accountability of United Nations officials and experts on mission. UN ويتضمن قرارا الجمعية العامة 62/63 و 63/119 سياسات وتدابير علاجية هامة، من شأنها أن تعالج بفعالية قضية المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات، إذا نفذت تنفيذاً كاملاً.
    His country stood fully prepared to cooperate in the negotiations on the draft convention, which would be an important step forward in dealing with the problem of criminal accountability. UN واختتم كلمته بقوله إن بلده على استعداد تام للتعاون في التفاوض على مشروع الاتفاقية، التي وصفها بأنها ستكون خطوة هامة إلى الأمام نحو معالجة مشكلة المساءلة الجنائية.
    The minimum age for working children was raised to 15 years, the minimum legal age for marriage was raised to 17 years for girls and 18 years for boys, and a modest step was made in increasing the age of criminal accountability from 7 to 10 years. UN إذ رُفعت السن الدنيا لعمل الأطفال إلى 15 عاما ورُفع السن القانونية الأدنى للزواج إلى 17 عاما للفتيات و 18 عاما للفتيان، واتخذت خطوة بسيطة في سبيل رفع سن المساءلة الجنائية من 7 إلى 10 سنوات.
    21. He strongly supported measures designed to fill the gap created by the lack of criminal accountability of United Nations personnel and called for swift action to prevent impunity and ensure that the rule of law was upheld. UN 21 - وأعرب عن تأييده القوي للتدابير الرامية إلى سد الثغرة الناجمة عن عدم إمكانية المساءلة الجنائية لأفراد الأمم المتحدة، ودعا إلى التحرك بسرعة لتلافي الإفلات من العقاب وكفالة إقرار سيادة القانون.
    73. The Advisory Committee notes that the issue of criminal accountability of officials and experts on mission is currently before the General Assembly. UN 73 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مسألة المساءلة الجنائية للمسؤولين والخبراء القائمين بمهمة معروضة حاليا على الجمعية العامة.
    27. There had been general agreement to focus first on short-term measures to address the problem of criminal accountability. UN 27 - واختتمت الرئيسة تقريرها الشفوي بالقول إنه كان هناك اتفاق عام على التركيز أولا على التدابير قصيرة الأجل التي تعالج مشكلة المساءلة الجنائية.
    68. The seriousness of the issue of criminal accountability of United Nations officials and experts on mission warranted the negotiation of an international convention on the subject. UN 68 - وقال إن خطورة موضوع المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثة تستدعي التفاوض على اتفاقية دولية بشأن الموضوع.
    73. The Advisory Committee notes that the issue of criminal accountability of officials and experts on mission is currently before the General Assembly. UN 73 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مسألة المساءلة الجنائية للمسؤولين والخبراء الموفدين في بعثات معروضة حاليا على الجمعية العامة.
    As a country that had always supported United Nations efforts to prevent conflicts and restore international peace and security, Morocco attached the highest importance to the question of criminal accountability of United Nations officials and experts on mission. UN وقال إن المغرب، بوصفه بلدا دأب على دعم جهود الأمم المتحدة الرامية إلى منع النـزاعات وإعادة إحلال السلام والأمن الدوليين، يولي أهمية قصوى لمسألة المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات.
    26. Recognizes the importance of criminal accountability of United Nations officials and experts on mission, and reaffirms the relevant resolutions of the General Assembly, which provide the basis for the guidance of the Secretary-General in this regard; UN ٢٦ - تسلم بأهمية المساءلة الجنائية لمسؤولي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات، وتعيد تأكيد القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة، التي توفر الأساس لتوجيهات الأمين العام في هذا الصدد؛
    34. Malaysia remained committed to working with other Member States on the issue of criminal accountability of United Nations officials and experts on mission and to exploring appropriate mechanisms for addressing it. UN ٣٤ - وأضافت قائلة إن ماليزيا لا تزال ملتزمة بالعمل مع الدول الأعضاء الأخرى بشأن موضوع المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات، وباستكشاف آليات مناسبة للتصدي لها.
    related thereto 16. In paragraphs 9 to 14, 16 and 17 of its resolution 67/88, the General Assembly urged Member States to provide information to the Secretary-General, requested the Secretary-General to provide certain information to the Assembly and requested the United Nations to take certain measures concerning the issue of criminal accountability of officials and experts on mission. UN 16 - تحث الجمعية العامة الدول الأعضاء، في الفقرات 9 إلى 14 و 16 و 17 من قرارها 67/88، على أن تزود الأمين العام بمعلومات، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم معلومات معينة إلى الجمعية، وتطلب إلى الأمم المتحدة أن تتخذ تدابير معينة تتعلق بقضية المساءلة الجنائية للموظفين والخبراء الموفدين في بعثات.
    26. Recognizes the importance of criminal accountability of United Nations officials and experts on mission, and notes the relevant resolutions of the General Assembly, which provide the basis for the guidance of the Secretary-General in this regard; UN ٢٦ - تسلم بأهمية المساءلة الجنائية لمسؤولي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات، وتحيط علما بالقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة، التي توفر الأساس لتوجيهات الأمين العام في هذا الصدد؛
    59. Given the differences of opinion which had emerged regarding the recommendation that a new international convention should be drawn up to address jurisdiction and related issues of criminal accountability, it would be more effective, at the current stage, to focus on substantive matters. UN 59 - ومضى يقول إنه نظرا لما نشأ من اختلاف في الآراء فيما يتعلق بالتوصية بوضع اتفاقية دولية لمعالجة مسألة الولاية القضائية ومسائل المساءلة الجنائية المرتبطة بها، سيكون من الأكثر فعالية التركيز على المسائل الموضوعية في المرحلة الراهنة.
    7. Some delegations had sought to limit the Working Group's mandate to issues of criminal accountability arising in the context of peacekeeping operations, stating that the term " United Nations operation " was vague and needed to be clarified or that any reference to " operation " should be deleted. UN 7 - وسعت بعض الوفود إلى قصر ولاية الفريق العامل على المسائل المتمثلة في المساءلة الجنائية الناشئة في إطار عمليات حفظ السلام، ذاكرة أن مصطلح " عملية الأمم المتحدة " غامض ويحتاج إلى توضيح أو أن أي إشارة إلى " عملية " ينبغي أن تُحذف.
    (b) Participated in discussions coordinated by the Office of Legal Affairs for policy development in the area of criminal accountability of United Nations personnel; UN (ب) وشارك في المناقشات التي نسقها مكتب الشؤون القانونية بقصد رسم السياسات في مجال المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة؛
    2. The issue of criminal accountability of United Nations officials was of the utmost importance, because it was linked with the image of the United Nations as an organization that had a fundamental role in the maintenance of peace and security and the promotion of the rule of law by setting an example in its own work. UN 2 - وأضاف قائلاً إن قضية المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة تكتسي أهمية قصوى لأنها ترتبط بصورة الأمم المتحدة كمنظمة لها دور أساسي في صون السلم والأمن وفي تعزيز سيادة القانون عن طريق إعطاء القدوة في ما تقوم به من أعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more