Understanding and a display of goodwill were of critical importance. | UN | ويعتبر التفهم وإبداء حسن النية عاملين لهما أهمية حاسمة. |
These are all aspects of critical importance to every State. | UN | هذه كلها جوانب ذات أهمية حاسمة بالنسبة لكل دولة. |
In particular, during the end of the rainy season when land mobility was still restricted, the use of air assets was of critical importance. | UN | وعلى وجه التحديد، اتسم استخدام الأصول الجوية بأهمية حاسمة خلال نهاية موسم الأمطار بينما كان التحرك البري لا يزال مقيدا. |
For Pakistan, the incorporation of international and effective verification into an FMCT mandate is of critical importance. | UN | وبالنسبة إلى باكستان، فإن إدماج التحقق الدولي الفعال في ولاية تلك المعاهدة يكتسي أهمية بالغة. |
of critical importance to such an effort is the interaction between the public entities and the private operators in the sector. | UN | ومن العوامل ذات الأهمية الحاسمة في هذا النوع من العمل العلاقة بين الكيانات العامة والمتعهدين الخاصين في هذا القطاع. |
International assistance to those countries that had undertaken economic reforms was of critical importance and must be continued. | UN | واختتمت قولها بأن المساعدة الدولية للبلدان التي بادرت بإدخال إصلاحات اقتصادية تكتسي أهمية حيوية ويجب مواصلتها. |
Governance had to be outcome- and development-oriented, and country ownership and policy space were of critical importance. | UN | ويتعين أن تكون الحوكمة موجهة نحو تحقيق النتائج والتنمية، وتتسم الملكية القطرية وحيز السياسات بأهمية بالغة. |
The participation of women in all these transformations is of critical importance. | UN | إن مشاركة المرأة في جميع عمليات التحول هذه لها أهمية حاسمة. |
The publication is part of his Blue Book series, which addresses issues of critical importance to the world community. | UN | ويشكل المنشور جزءاً من سلسلة الكتاب اﻷزرق، الذي يتناول قضايا ذات أهمية حاسمة بالنسبة إلى المجتمع العالمي. |
His country, as a trading nation, relied heavily on trade, and realized that the harmonization of trade law was of critical importance. | UN | وقال إن بلده شديد الاعتماد على التجارة ، بوصفه دولة تجارية ، ويدرك أن تنسيق القانون التجاري ذو أهمية حاسمة. |
Such international assistance was of critical importance and should be continued. | UN | وإن مثل هذه المساعدة الدولية لها أهمية حاسمة ويجب استمرارها. |
Procuring that stamp is of critical importance to our larger mission. | Open Subtitles | شراء الطوابع التي هي ذات أهمية حاسمة لدينا مهمة أكبر. |
This latter point is, however, of critical importance. | UN | وتتسم هذه النقطة اﻷخيرة، مع ذلك، بأهمية حاسمة. |
Whatever their faults, they are of critical importance in the functioning of democracy in Romania. | UN | وأيا كان ما يقال عن أوجه قصورها، فإنها تحظى بأهمية حاسمة في تفعيل الديمقراطية في رومانيا. |
The health and responsible stewardship of the oceans are therefore of critical importance to us. | UN | ومن ثم تتسم صحة المحيطات والإشراف المسؤول عليها بأهمية حاسمة لنا. |
The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty is of critical importance to nuclear disarmament and non-proliferation. | UN | وتكتسي معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أهمية بالغة لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |
Those issues are indeed of critical importance to my own country, a small island developing State that has been enriched by its membership of and participation in the United Nations. | UN | وهذه المسائل ذات أهمية بالغة حقا لدى بلدي، وهو دولة جزرية صغيرة نامية، تعززت بعضويتها ومشاركتها في الأمم المتحدة. |
Now is the time to take stock so that we can make greater progress, together, on the issues of critical importance for our common well-being. | UN | والآن حان وقت التقييم حتى نتمكن معا من تحقيق تقدم أكبر بشأن المسائل ذات الأهمية الحاسمة لرفاهنا المشترك. |
While declarations and programmes of action are of critical importance for changing this reality, their implementation is the key. | UN | ولئن كان لهذه الإعلانات وبرامج العمل أهمية حيوية في تغيير هذه الحقيقة فإن تنفيذها هو حجر الأساس. |
Upfront investment for sustainable forest management, which is not adequately covered by existing financial flows, is of critical importance. | UN | ويتسم الاستثمار الأولي المتعلق بالإدارة المستدامة للغابات، الذي لا تغطيه التدفقات المالية الحالية بشكل كاف، بأهمية بالغة. |
Thirdly, the reduction of United States and Russian strategic offensive arms is also of critical importance. | UN | وثالثا، يتسم خفض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية لدى كل من الولايات المتحدة وروسيا أيضا بأهمية حيوية. |
The creation of a legal and economic framework that was stable, transparent and reliable was of critical importance. | UN | وقد اعتبرت مسألة استحداث إطار قانوني واقتصادي مستقر وشفاف وموثوق بـه ذات أهمية قصوى. |
Nevertheless, safeguarding the efficacy of ACTs continues to be of critical importance. | UN | وعلى الرغم من ذلك، تظل حماية فعالية الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات مسألة حاسمة الأهمية. |
The parties need to jointly and expeditiously identify the main issues that are of critical importance for the success of the peace process. | UN | ويلزم أن تقوم الأحزاب بصورة مشتركة وعلى وجه السرعة بتحديد القضايا الأساسية البالغة الأهمية لنجاح عملية السلام. |
In light of the lessons learned from this failed coup attempt, the establishment of an early warning system to alert my Representative is also of critical importance. | UN | كما يبدو لي على ضوء الدروس المستفادة من هذا الانقلاب الفاشل أن من المهم للغاية إحداث نظام للإنذار المبكر لدى ممثلي. |
These are often of critical importance to forest dwellers who rely on non-timber products to provide them with a source of income. | UN | وغالبا ما تكون هذه المنتجات بالغة اﻷهمية لسكان الغابات الذين يعتمدون على المنتجات غير الخشبية كمصدر للدخل. |
Realizing the promise of the framework of global norms developed by the international community is of critical importance. | UN | ويتسم أيضا بأهمية جوهرية تحقيق الآمال التي يعد بها إطار القواعد العالمية الذي وضعه المجتمع الدولي. |
In this regard, macroeconomic policies that promote the creation of productive employment and support stronger social protection are of critical importance. | UN | وفي هذا الصدد، تتسم سياسات الاقتصاد الكلي، التي تعزز إيجاد فرص عمل منتجة وتدعم الحماية الاجتماعية، بأهمية قصوى. |
It was therefore of critical importance to improve accountability before delegating further authority to managers. | UN | لذا، فإن تحسين المساءلة قبل تفويض مزيد من السلطة إلى المديرين هو أمر له أهميته الحاسمة. |