"of cultivated" - Translation from English to Arabic

    • المزروعة
        
    • المستزرعة
        
    • المستنبتة
        
    • من الأراضي الزراعية
        
    Seven women were reportedly raped during the clashes, a large amount of cultivated land was burnt and livestock was looted. UN وأفيد عن اغتصاب سبع نساء أثناء هذه الاشتباكات، وأُحرقت مساحات واسعة من الأراضي المزروعة وسُرقت رؤوس من الماشية.
    :: Help halt the loss of diversity of cultivated plants, domestic farm animals and other diversity essential to food security UN :: تساعد في وقف تقلص تنوع النباتات المزروعة وحيوانات المزارع وغير ذلك من أشكال التنوع الضرورية للأمن الغذائي
    According to the World Bank, 17 per cent of cultivated land in the Gaza Strip had been destroyed in the recent Israeli war. UN واستنادا إلى البنك الدولي، في الحرب التي شنتها إسرائيل مؤخرا تمَّ إتلاف 17 في المائة من الأرض المزروعة في قطاع غزة.
    To this end, the provision of agricultural inputs to food-producing communities and the protection of cultivated crops is essential. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يعد توفير المدخلات الزراعية للمجتمعات المنتجة للغذاء فضلا عن حماية المحاصيل المزروعة أمرا جوهريا.
    Is the natural growth of cultivated forests included in GCF? UN هل أدمج النمو الطبيعي للغابات المستزرعة في تكوين رأس المال الإجمالي؟
    The Ministry of Agriculture reports that more than 64,000 hectares of cultivated land have been damaged. UN وأفادت تقارير وزارة الزراعة عن تلف ما يزيد على ٠٠٠ ٤٦ هكتار من اﻷراضي المزروعة.
    Irrigated agriculture contributes nearly 40 per cent of world food production from just 17 per cent of cultivated land. UN وتسهم الزراعة المروية بحوالي ٤٠ في المائة من اﻹنتاج الغذائي العالمي وذلك من ١٧ في المائة فقط من اﻷرض المزروعة.
    As a consequence, there is currently limited scope for increasing food production through the expansion of cultivated land area. UN ونتيجة لذلك، لا يتوفر حاليا سوى نطاق محدود لزيادة إنتاج الأغذية عن طريق التوسع في مساحة الأراضي المزروعة.
    There is medium certainty that population growth and increase in food demand will drive an expansion of cultivated land, often at the expense of woodlands and rangelands. UN وثمة درجة متوسطة من اليقين بأن النمو السكاني وارتفاع الطلب على الغذاء سيؤديان إلى توسع الأرض المزروعة على حساب الغابات والمراعي في غالب الأحيان.
    22. I am particularly concerned by the ongoing and deliberate destruction of significant areas of cultivated land by militia and nomadic groups. UN 22 - ويساورني القلق بوجه خاص لاستمرار جماعات من المليشيا والبدو الرحل في تعمد إتلاف مساحات شاسعة من الأراضي المزروعة.
    Over the past five years, the area of cultivated crop-lands has increased in Kashatagh from 5,000 hectares to 12,000 hectares. UN وعلى امتداد السنوات الخمس الأخيرة، زادت مساحة الأراضي المزروعة في كاشاتاغ من 000 5 هكتار إلى 000 12 هكتار.
    In the west and south-west the area of cultivated land has decreased because of population movements and difficulty getting seeds and other agricultural inputs. UN فقد أدت التنقلات وصعوبة الحصول على البذور والمدخلات الزراعية في الغرب والجنوب الغربي إلى انخفاض المساحات المزروعة.
    Rain-fed farming is practiced on 80 per cent of cultivated land and accounts for 60 per cent of the world's food production. UN وتنتشر الزراعة البعلية في 80 في المائة من الأراضي المزروعة وتشكل 60 في المائة من الإنتاج الغذائي العالمي.
    20000 acres of cultivated land and twice as much forest. Open Subtitles عشرون ألف فدان من الأراضي المزروعة وضعفي ذلك من الغابات
    The proportion of cultivated land remained low. UN ولا تزال نسبة الأراضي المزروعة منخفضة.
    The per capita share of cultivated land also shows a wide disparity among the countries of the region and has continuously and significantly declined over the last 25 years. UN وتظهر حصة الفرد من الأراضي المزروعة أيضا تفاوتا واسعا فيما يبن بلدان المنطقة كما أنها تراجعت باستمرار وبشكل كبيرة خلال السنوات الخمس والعشرين الأخيرة.
    This allows better irrigation management of cultivated areas located downstream of catchment areas. UN ويتيح هذا التنبؤ ادارة أفضل في ري المساحات المزروعة الواقعة في مناطق تجمع المياه عند المصبات .
    Since the 1950s, sandstorms and increasing desertification in China have devastated approximately 700,000 hectares of cultivated land, 2.35 million hectares of grazing land, and 6.4 million hectares of forest, woodland and wooded areas; UN :: منذ الخمسينات، أدت العواصف الرملية وتزايد التصحر في الصين إلى تدمير زهاء 000 700 هكتار من الأراضي المزروعة و2.35 مليون هكتار من المراعي و6.4 ملايين هكتار من الغابات والأراضي المشجِرة؛
    Similarly, the rehabilitation of cultivated areas and development of cultivable land areas require systematic and sustained attention. UN وبالمثل، فإن إصلاح المناطق المستزرعة وتطوير مناطق اﻷراضي القابلة للزراعة يتطلب عناية منتظمة ومستمرة.
    This project acknowledges the realignment of the policies of the United Nations and the World Bank as regards the agricultural restoration of cultivated areas. UN ويقر هذا المشروع بالتوفيق من جديد بين سياسات اﻷمم المتحدة والبنك الدولي فيما يتعلق باﻹصلاح الزراعي في المناطق المستزرعة.
    Target 13. Current assessments suggest that the genetic diversity of cultivated, farmed species, their wild relatives and other socioeconomically important species is still declining. UN الهدف 13 - تشير التقييمات الراهنة إلى استمرار التراجع في التنوع الجيني للأنواع المستنبتة في المزارع وفصائلها البرية وغيرها من الأنواع ذات الأهمية الاجتماعية - الاقتصادية.
    In 2004, the share of cultivated land per agricultural labourer averaged 1.98 ha, signifying a slight decline from 2.06 ha in 1990. UN وفي عام 2004، بلغ نصيب العامل الزراعي من الأراضي الزراعية في المنطقة العربية ما متوسطه 1.98 هكتار، أي أقل بقليل من متوسط عام 1990 البالغ 2.06 هكتار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more