"of debtor" - Translation from English to Arabic

    • المدينة
        
    • المدين
        
    • الدائنة
        
    • المدينين
        
    A bottom-up, holistic approach directed at strengthening the capacity of debtor countries is needed. UN ولا بد من اتباع نهج شامل ينطلق من القاعدة ويرمي إلى تعزيز قدرة البلدان المدينة.
    Governments, on the other hand, viewed debt relief more as a reward for good behaviour than as a realistic response to the plight of debtor countries. UN ومن ناحية أخرى فإن الحكومات تنظر إلى مسألة اﻹعفاء من الديون على أنها جائزة لحسن السلوك أكثر منها استجابة واقعية لمحنة البلدان المدينة.
    A number of widely publicized debt relief initiatives had done little to improve the conditions of debtor countries. UN وأضاف أن مبادرات تخفيف عبء الديون المعلن عنها بدعاية كبيرة لم تساهم في تحسين حالة البلدان المدينة إلا بقدر ضئيل.
    The text proposed was not a principle of debtor protection. UN وقال ان النص المقترح لا يعتبر مبدأ لحماية المدين.
    Thus, unable to gain access to further private bank financing without the World Bank seal of approval, the Governments of debtor countries surrendered. UN وهكذا، وأمام تعذر الوصول إلى مزيد من التمويل المصرفي الخاص دون موافقة البنك الدولي، فقد استسلمت حكومات البلدان المدينة.
    Long-term sustainability of debt depends mainly on the growth and export prospects of debtor countries. UN فالقدرة على تحمل الدين على المدى الطويل تتوقف بالدرجة الأولى على النمو في البلدان المدينة وفرص التصدير المتاحة لها.
    Long-term debt sustainability also depends on the export prospects of debtor countries and requires, therefore, a coherent treatment of debt, trade and finance. UN وهذه القدرة تتوقف أيضاً في الأجل الطويل على آفاق صادرات البلدان المدينة وتتطلب، بناء على ذلك، معاملة متناسقة للدين والتجارة والتمويل.
    Governance and human rights obligations of debtor States UN التزامات الدول المدينة فيما يتعلق بالحكم وحقوق الإنسان
    The issue of long-term sustainable debt depended on various factors, including the growth and export perspectives of debtor countries. UN وأضاف أن مسألة القدرة على سداد الديون في الأجل الطويل تعتمد على عوامل مختلفة منها آفاق النمو والصادرات للبلدان المدينة.
    The long-term sustainability of debt also depends on the growth and export prospects of debtor countries. UN والقدرة على الاستدامة في خدمة الدَين في الأجل الطويل تعتمد أيضاً على النمو وعلى توقعات الصادرات للبلدان المدينة.
    Long-term sustainability of debt depends mainly on the growth and export prospects of debtor countries. UN فالقدرة على تحمل الدين على المدى الطويل، مرهونة أساسا بنمو البلدان المدينة وفرص التصدير المتاحة لها.
    Many debt restructurings are considered insufficient and are often delayed, with high costs for the populations of debtor countries. UN فالعديد من عمليات إعادة هيكلة الديون تعتبر غير كافية وغالباً ما تُؤجَّل، مما يكبد سكان البلدان المدينة تكاليف باهظة.
    Special measures should be adopted to alleviate the burden of debtor countries that had honoured their commitments in spite of difficulties. UN وينبغي اتخاذ تدابير خاصة للتخفيف من عبء البلدان المدينة التي تفي بالتزاماتها بالرغم من الصعوبات.
    One cannot emphasize enough the importance of debtor countries' adherence to policies that will correct macroeconomic disequilibria, maintain a stable economic environment and make relative prices reflect real resource costs. UN ولا بد من أن تمتثل البلدان المدينة للسياسات التي تزيل أوجه اختلال التوازن في الاقتصادي الكلي وتحافظ على ثبات البيئة الاقتصادية وتجعل اﻷسعار النسبية تعكس تكلفة الموارد الحقيقية.
    A comprehensive and concerted effort to tackle the problems of debtor countries was required. UN والمطلوب بذل مجهود شامل متفق عليه لتناول مشاكل البلدان المدينة.
    Recently the Paris Club has shown a greater degree of flexibility in its treatment of debtor countries. UN وقد أظهر نادي باريس مؤخرا درجة أكبر من المرونة في معاملته للبلدان المدينة.
    As to commercial bank debt, the current approaches to debt restructuring appear to have been effective in practice, and they seem to be available to increasing numbers of debtor countries. UN وبالنسبة للديون المصرفية التجارية يبدو أن النهج الحالي إزاء إعادة هيكلة الديون قد أثبتت فعاليتها عمليا، وأنها فيما يبدو متاحة ﻷعداد متزايدة من البلدان المدينة.
    In line with the principle of debtor protection, article 19 draws a clear distinction between the debtor's discharge and priority among competing claimants. UN فوفقا لمبدأ حماية المدين، تميز المادة 19 تمييزا واضحا بين مسألة ابراء ذمة المدين ومسألة الأولوية بين مطالبين متنازعين.
    They argued that since the vast majority of debtor's bondholders resided in Germany and the debtor had the largest number of employees and facilities in Germany, Germany was the debtor's centre of main interests. UN واحتجوا بأنه بالنظر إلى أن الغالبية الساحقة من أصحاب أسهم المدين يقيمون في ألمانيا وأنه يوجد في ألمانيا أكبر عدد من العاملين لدى المدين ومن مرافقه فإن ألمانيا هي مركز المصالح الرئيسية للمدين.
    It would be unfair and inconsistent with the policy of debtor protection to require the debtor to determine who among several claimants has priority and to have the debtor pay a second time if, in the first instance, it has paid the wrong person. UN فمن غير الانصاف ومن عدم الاتساق مع سياسة حماية المدين أن يطلب من المدين أن يحدد الطرف الذي يتمتع بالأولوية بين عدة مطالبين وأن يسدد مرة ثانية إذا كان قد سدد، في المرة الأولى، الى الشخص غير المناسب.
    The full participation of debtor Governments was essential for its ultimate success, and the capacities of those countries in that regard should, where necessary, be strengthened through the coordinated support of the United Nations system. UN وقال إن المشاركة الكاملة للحكومات الدائنة أمر أساسي لنجاحها في نهاية اﻷمر، وأنه ينبغي تعزيز قدرات تلك البلدان في هذا الصدد، حيثما يكون ذلك ضروريا، من خلال الدعم المنسق لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Article 19: The delegation of the Federal republic of Germany has repeatedly expressed its concern that article 19 might considerably decrease the level of debtor protection existing under national law. UN المادة 19: أعرب وفد جمهورية ألمانيا الاتحادية عدة مرات عن قلقه من أن المادة 19 يمكن أن تخفض كثيرا مستوى حماية المدينين الموجود حاليا بموجب القانون الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more