"of deficiencies" - Translation from English to Arabic

    • من أوجه القصور
        
    • من العيوب
        
    • أوجه النقص
        
    • لأوجه القصور
        
    • جوانب القصور
        
    • بأوجه القصور
        
    • من النواقص
        
    • وجود أوجه قصور
        
    • جوانب النقص
        
    • من مواطن الضعف
        
    • من مواطن القصور
        
    • للنواقص
        
    • على وجود قصور
        
    A number of deficiencies in relation to competitive bidding were noted. UN لوحظ وجود عدد من أوجه القصور فيما يتعلق بالعطاءات التنافسية.
    Poverty is a combination of deficiencies, such as in housing, decent food, access to school and health care. UN فالفقر هو مزيج من أوجه القصور في السكن والغذاء اللائق والحصول على التعليم والرعاية الصحية.
    The Board reviewed the consultant selection and evaluation process and noted a number of deficiencies. UN واستعرض المجلس عملية اختيار الخبراء الاستشاريين وتقييمهم ولاحظ عددا من أوجه القصور.
    However, when measured against the specific requirements for climate, the observing networks display several types of deficiencies and inadequacies. UN بيد أن شبكات المراقبة تكشف عن أنواع عدة من العيوب ومواطن الضعف إذا ما قيست في ضوء الاحتياجات الخاصة بالمناخ.
    Table 6: Country programme expenditure and management: 2009 findings, causes of deficiencies UN نفقات وإدارة البرامج القطرية: النتائج وأسباب أوجه النقص في عام 2009
    Recommendation 14, regarding the root causes of deficiencies of programme implementation and execution modalities and follow-up on the recommendations of the external auditors UN التوصية 14، تتعلق بالأسباب الجذرية لأوجه القصور المتعلقة بتنفيذ البرامج وطرائق التنفيذ ومتابعة التوصيات الصادرة عن مراجعي الحسابات الخارجيين
    2. The client must assert his claim for the correction of deficiencies in writing without delay. UN 2 - يجب على العميل أن يقدم مطالبته بتصحيح جوانب القصور كتابيا ودون تأخير.
    However, the Committee notes a number of deficiencies in the report. UN غير أن اللجنة تلاحظ وجود عدد من أوجه القصور في التقرير.
    The inspection of the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention pointed to a number of deficiencies in the management of the programme. UN وأشار التفتيش المتعلق بمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة إلى عدد من أوجه القصور في إدارة البرنامج.
    The Board noted the following examples of deficiencies in respect of unliquidated obligations: UN ولاحظ المجلس الأمثلة التالية من أوجه القصور في ما يتعلق بالالتزامات غير المصفاة:
    However, the Committee has identified a number of deficiencies in the Secretary-General's proposal, as well as issues that need to be clarified before the proposal can be considered by the General Assembly. Among these are, for example: UN بيد أن اللجنة قد حددت عددا من أوجه القصور في تقرير الأمين العام، فضلا عن مسائل بحاجة إلى توضيح قبل أن يتسنى عرض المقترح على نظر الجمعية العامة، ومن بينها على سبيل المثال ما يلي:
    The Board, however, noted a number of deficiencies, relating to financial statement presentation, recognition and valuation of assets and liabilities, controls and policy issues, that required adjustment before the issuance of the present report. UN غير أنه لاحظ وجود عدد من أوجه القصور التي تتصل بعرض البيانات المالية، والاعتراف بالأصول والخصوم وتقدير قيمتها، وببعض المسائل المتعلقة بالضوابط والسياسات، التي لزم تعديلها قبل إصدار هذا التقرير.
    For the period under review, the Board noted a number of deficiencies in obtaining assurance over the value of non-expendable property. UN ولاحظ المجلس، في ما يخص الفترة قيد الاستعراض، عددا من أوجه القصور في الحصول على ضمان بشأن قيمة الممتلكات غير المستهلكة.
    While we have not identified material failure in the operation of internal controls, we continue to observe a range of deficiencies such as poorly defined delegated authorities for procurement and contract management, weak stewardship of assets and inventory, and lack of proper oversight of funds provided to third parties. UN وفي حين أننا لم نعثر على قصور جسيم في تنفيذ الضوابط الداخلية، فإننا لا نـزال نلاحظ أن هناك مجموعة من أوجه القصور مثل السلطات المفوضة غير المحددة بدقة والمتعلقة بإدارة المشتريات والعقود، والإشراف الضعيف على الأصول والمخزون، وانعدام الرقابة المطلوبة على الأموال المقدمة للأطراف الثالثة.
    V. Programme management 18. During the initial audit, OIOS noted a number of deficiencies in programme management. UN 18 - وأثناء المراجعة الأولية للحسابات، لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية وجود عدد من العيوب في إدارة البرامج.
    It also said that the policies of the Bretton Woods institutions have to be corrected in terms of deficiencies from the perspective of the right to development. UN وذكرت أيضا، أنه يتعين تصحيح سياسات مؤسسات بريتون وودز من حيث أوجه النقص من منظور الحق في التنمية.
    Examples of deficiencies in indicators of achievement UN أمثلة لأوجه القصور في مؤشرات الإنجاز
    Implementing partner audit certification is seen as a complementary tool to further examine the appropriateness of the use of funds, and as a further independent basis for the identification of deficiencies that may require closer monitoring or remedial follow-up, and that might otherwise fall beyond the reach of the OIOS audit plan. UN وتعتبر شهادة مراجعة حسابات الشركاء المنفذين أداة مكملة للاستفاضة في بحث صلاحية استخدام الأموال، وتُعد هذه الشهادة أيضاً أساساً إضافياً مستقلاً لتحديد جوانب القصور التي قد تتطلب رصداً أكثر دقة أو متابعة علاجية والتي قد تقع خلاف ذلك خارج نطاق خطة مراجعة حسابات مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    If an inspection determines that certain provisions are not complied with, the authority compiles a list of deficiencies. UN 53- وإذا تبين للتفتيش عدم الامتثال لأحكام معينة، تقوم الجهة المسؤولة بإعداد قائمة بأوجه القصور.
    Having said that let me also acknowledge the fact that the global crisis has indeed revealed a number of deficiencies in the existing international institutions that need to be addressed. UN أما بعد، اسمحوا لي أن أنوه إلى أن الأزمة العالمية كشفت بالفعل عددا من النواقص في المؤسسات الدولية القائمة يتعين التصدي لها.
    The questionnaire allows immediate remedial action in the case of deficiencies both on the part of the contractor and the United Nations staff. UN وتسمح الاستمارة باتخاذ إجراءات تصحيحية فورية في حالة وجود أوجه قصور من جانب المتعاقد أو موظفي الأمم المتحدة على السواء.
    (2) The client must submit his claim for correction of deficiencies in writing without delay. UN (2) يجب على الزبون أن يقدم طلبه بتصحيح جوانب النقص خطيا ودون تأخير.
    There were also a number of significant shortcomings which in many cases were indicative either of deficiencies in the design of the project or of difficulties in the management of the project. UN كما كان هناك عدد من مواطن الضعف الهامة التي دلت في حالات عديدة إما على خلل في تصميم المشاريع أو على صعوبات في إدارة المشاريع.
    2.16 On 21 November 2008, the complainant's mother complained to the RDIA pointing to a number of deficiencies of the investigation concerning the complainant's ill-treatment by the CDIA officers, inter alia, noting their failure to interview the complainant and to take statements from witnesses. UN 2-16 وفي 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، اشتكت والدة صاحب الشكوى لدى دائرة الأمن العام لإدارة الشؤون الداخلية لمنطقة كوستاناي مشيرةً إلى عدد من مواطن القصور في التحقيقات ومن بينها تلك المتعلقة بسوء معاملة صاحب الشكوى على أيدي ضباط الدائرة الجنائية لإدارة الشؤون الداخلية لمدينة رودني، مبيّنة على وجه الخصوص أن المحققين لم يستجوبوا صاحب الشكوى ولم تؤخذ إفادات الشهود.
    The only study produced by the author’s counsel merely comments on perceptions of deficiencies in the standard of first year interns, rather than the comparability of the forms of examination to which overseas-trained doctors and AMC-accredited medical students are subject. UN والدراسة الوحيدة التي قدمها محامي صاحب البلاغ تكتفي بالتعليق على استبصارات للنواقص في مستوى أطباء السنة اﻷولى من العمل داخل المستشفيات لا على إمكانية المقارنة بين أشكال الامتحان المطلوب أن يدخله اﻷطباء المدربون في الخارج وطلبة الطب المعتمدين من قِبل المجلس الطبي الاسترالي.
    Despite the reduced levels of apparent human rights violations, there is still clear evidence of deficiencies in measures taken by the Government to ensure the security and well-being of the population which continues to reside in the former Sectors. UN ٩ - ورغم تناقص حدة ما يبدو أنه انتهاكات لحقوق اﻹنسان، لا يزال هناك أدلة واضحة على وجود قصور في التدابير المتخذة من الحكومة لضمان أمن ورفاه السكان الذين ما برحوا يقيمون في القطاعات السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more