At the same time, we are confident that these rules will provide the necessary protections throughout the process of deliberations. | UN | وفي الوقت نفسه، نحن واثقون بأن قواعد النظام المذكور ستوفَّر أوجه الحماية الضرورية طوال عملية المداولات ذات الصلة. |
Emphasizing the importance of transparency and all-inclusiveness of deliberations on UN reform; | UN | وإذ يؤكد على أهمية شفافية وشمولية المداولات المتعلقة بإصلاح الأمم المتحدة، |
We hope that the aforementioned concerns will be addressed in the course of deliberations. | UN | ونأمل أن تلبى الشواغل المذكورة آنفا في سياق المداولات الجارية. |
And finally, let me thank delegations for the constructive spirit and cooperation they have shown during the past year of deliberations of the Commission. | UN | وأخيرا، اسمحوا لي أن أشكر الوفود على الروح البناءة والتعاون اللذين أظهرتهما خلال السنة الماضية أثناء مداولات الهيئة. |
The linkage between climate change and security needs to be a permanent focus of deliberations in the United Nations. | UN | ولا بد من أن تبقى الصلة بين تغير المناخ وتوفير الأمن محور تركيز دائم للمداولات في الأمم المتحدة. |
Our discussions in this regard should be aimed at achieving a consensus rather than an open-ended process of deliberations. | UN | وينبغي لمناقشاتنا في هذا الصدد أن تهدف إلى تحقيق توافق في الآراء بدلا من أن تكون عملية مفتوحة من المداولات. |
Therefore, we welcome a second round of deliberations on these two topics in this cycle. | UN | وبالتالي، نرحب بإجراء جولة ثانية من المداولات بشأن هذين الموضوعين في هذه الدورة. |
This session of the Disarmament Commission marks the start of a new cycle of deliberations and a fresh beginning in the Commission's work. | UN | تمثل دورة هيئة نزع السلاح هذه بداية جولة جديدة من المداولات وبداية جديدة لعمل الهيئة. |
She was unfortunately not able to predict the outcome of deliberations on the draft law on financial incentives for political parties precisely because of the fierce opposition it had encountered. | UN | غير أنها أعربت عن أسفها لأنها لا تستطيع التنبؤ بنتيجة المداولات حول مشروع القانون المتعلق بالحوافز المالية المقدمة إلى الأحزاب السياسية وذلك تحديدا بسبب المعارضة الشديدة المواجهة. |
This will allow the process to move forward without prejudice to an eventual continuation of deliberations on permanent category expansion. | UN | وهذا سيسمح للعملية بالمضي قدما دون المساس باستمرار المداولات في نهاية المطاف بشأن توسيع الفئة الدائمة. |
It further welcomed the conclusion of deliberations and the subsequent adoption by the General Assembly of the report on an Agenda for Development. | UN | كما أعربت عن ترحيب ملاوي باختتام المداولات وما تلاه من إقرار الجمعية العامة للتقرير المتعلق بخطة للتنمية. |
The documents lacked the necessary analysis and background information; that adversely affected the efficiency of deliberations and of the decision-making process and generated additional costs for the Organization arising from new requests for documents. | UN | والوثائق تفتقر إلى ما هو ضروري من تحليل ومعلومات أساسية؛ وهذا يؤثر تأثيرا سلبيا في فعالية المداولات وعملية صنع القرار ويولد تكاليف إضافية للمنظمة ناشئة عن طلبات جديدة على الوثائق. |
High-level participation is desirable and will be facilitated by enhancing the quality of deliberations in the functional commissions. | UN | والمشاركة الرفيعة المستوى مستصوبة ويمكن تيسيرها من خلال تعزيز نوعية المداولات في اللجان الفنية. |
The luxury of deliberations and items, however intricately politically balanced, is sadly not for us to indulge in. | UN | وليس لنا لﻷسف أن ننغمس في ترف إجراء المداولات وتحديد البنود، مهما كانت الموازنة بينها أمرا معقداً سياسيا. |
High-level participation is desirable and will be facilitated by enhancing the quality of deliberations in the functional commissions. | UN | والمشاركة الرفيعة المستوى مستصوبة ويمكن تيسيرها من خلال تعزيز نوعية المداولات في اللجان الفنية. |
Finally, let me thank delegations for their constructive spirit and cooperation during the past year of deliberations of the Commission. | UN | وأخيرا، اسمحوا لي أن أشكر الوفود على ما أبدته من روح التعاون البناء خلال مداولات الهيئة في السنة الماضية. |
The Disarmament Commission is about to begin a new three-year cycle of deliberations. | UN | وتوشك هيئة نزع السلاح على أن تبدأ حلقة مداولات جديدة من ثلاث سنوات. |
The fuel cycle programmes have been the subject of deliberations and discussions at the governmental and nongovernmental levels. | UN | وقد كانت برامج دورة الوقود موضوع مداولات ومناقشات على المستويين الحكومي وغير الحكومي. |
Cuba believed that under the circumstances any instruments that were the product of deliberations in the Committee and the Ad Hoc Committee would be highly biased and politicized. | UN | وقالت إن كوبا ترى أنه في ظل هذه اﻷوضاع فإن أية صكوك تكون نتاجا للمداولات في اللجنة وفي اللجنة المخصصة ستكون متحيزة ومسيﱠسة بدرجة كبيرة. |
These new institutional arrangements will transform and improve the current structure of the United Nations system of deliberations. | UN | وهذه الترتيبات المؤسسية الجديدة ستحول الهيكل الحالي لنظام التداول الخاص باﻷمم المتحدة وتحسنه. |
A draft Transit Traffic Agreement is currently the subject of deliberations by the Governments of China, the Russian Federation and Mongolia. | UN | :: هناك مشروع اتفاق بشأن النقل العابر يخضع حالياً لمداولات من قِبل حكومات الصين والاتحاد الروسي ومنغوليا. |
Today the Conference on Disarmament begins the last week of deliberations under my presidency. | UN | يبدأ مؤتمر نزع السلاح اليوم آخر أسبوع من مداولاته برئاستي. |
Well-formulated and well-focused conclusions and recommendations of the Agenda for Development, with additional elaboration and concretization in the process of deliberations and adoption, may serve as a solid basis for efficient engagement in resolving development problems through mechanisms, instruments and activities of the international community and the United Nations as its universal and irreplaceable forum. | UN | فالاستنتاجات والتوصيات الحسنة الصياغة والتركيز في " خطة للتنمية " ، مع إعداد وإعمال إضافيين في عملية المداولة والاعتماد، يمكن أن تكون أساسا متينا لﻹشتراك الفعال في حل مشاكل التنمية عن طريق آليات المجتمع الدولي وصكوكه وأنشطته، على أن تكون اﻷمم المتحدة منبره العالمي الذي لا بديل عنه. |
On the second day of deliberations, the jury shows no signs of a quick verdict... The jury has been out for two days. While both sides express confidence, one thing is certain: | Open Subtitles | في اليوم الثاني من المشاورات,هيئة المحلفين لا تبين اي اشارات حول اصدار القرار. |