"of development programmes" - Translation from English to Arabic

    • البرامج الإنمائية
        
    • برامج التنمية
        
    • لبرامج التنمية
        
    • للبرامج الإنمائية
        
    • برامج إنمائية
        
    • البرامج الانمائية
        
    • برامج تنمية
        
    • للبرامج الانمائية
        
    It further encourages the State party to foster transparency and accountability to improve effectiveness in the implementation of development programmes funded by international donors. UN وتشجع الدولة الطرف كذلك، على تعزيز الشفافية والمساءلة من أجل تحسين مستوى الفعالية في تنفيذ البرامج الإنمائية التي تمولها جهات مانحة دولية.
    It further encourages the State party to foster transparency and accountability to improve effectiveness in the implementation of development programmes funded by international donors. UN وتشجع الدولة الطرف كذلك، على تعزيز الشفافية والمساءلة من أجل تحسين مستوى الفعالية في تنفيذ البرامج الإنمائية التي تمولها جهات مانحة دولية.
    Redressing such trends will require a rethinking of development programmes. UN وسيتطلب تصحيح هذه الاتجاهات إعادة النظر في برامج التنمية.
    More attention needs to be paid to conditionality, particularly to get rid of micro-management of development programmes. UN إذ يلزم إيلاء المزيد من الاهتمام للمشروطية، وخصوصاً التخلص من إدارة برامج التنمية إدارة جزئية.
    National ownership of development programmes is yet another dimension of the issue. UN إن الملكية الوطنية لبرامج التنمية بُعد آخر لهذه المسألة.
    Annual meetings of Advisory Board of development programmes of the Habitat Foundation UN الاجتماعات السنوية للمجلس الاستشاري للبرامج الإنمائية لمؤسسة الموئل
    Including counter-terrorism capacity-building as an aspect of development programmes is a delicate but nevertheless necessary task. UN إن إدراج بناء القدرة على مكافحة الإرهاب باعتبارها جانبا من جوانب البرامج الإنمائية مهمة حساسة لكنها ضرورية.
    Monitoring has also gradually shifted from documenting delivery of commitments to a broader evaluation of the impact of development programmes. UN كما تحول الرصد تدريجيا من توثيق تنفيذ الالتزامات إلى تقييم على نطاق أوسع لآثار البرامج الإنمائية.
    Provision would also be made for inclusion of areas which are currently left out of development programmes. UN وستُتخذ أيضاً الترتيبات اللازمة لإدراج المجالات المسقطة حالياً من البرامج الإنمائية.
    The Annual Development Plans of the government essentially concentrate on implementation of development programmes through public sector organisations in targeted ways. UN ٩٧- إن الخطط الإنمائية السنوية للحكومة تركز أساساً على تنفيذ البرامج الإنمائية من خلال منظمات القطاع العام بطرق هادفة.
    The view was expressed that peace, security and stability were essential elements for the success of development programmes. UN وأعرب عن رأي مفاده أن السلام والأمن والاستقرار هي عناصر أساسية لنجاح البرامج الإنمائية.
    The view was expressed that peace, security and stability were essential elements for the success of development programmes. UN وأعرب عن رأي مفاده أن السلام والأمن والاستقرار هي عناصر أساسية لنجاح البرامج الإنمائية.
    More attention needs to be paid to conditionality, particularly to get rid of micro-management of development programmes. UN إذ يلزم إيلاء المزيد من الاهتمام للمشروطية، وخصوصاً التخلص من إدارة برامج التنمية إدارة جزئية.
    More attention needs to be paid to conditionality, particularly to get rid of micro-management of development programmes. UN إذ يلزم إيلاء المزيد من الاهتمام للمشروطية، وخصوصاً التخلص من إدارة برامج التنمية إدارة جزئية.
    They have also agreed to encourage public-private partnership and broad-based participation in the planning and implementation of development programmes. UN كما اتفقت على تشجيع الشراكة بين القطاعين العام والخاص وعلى المشاركة الموسعة في تخطيط وتنفيذ برامج التنمية.
    Burundi should not become merely a collection of development programmes. UN فينبغي ألاّ تصبح بوروندي مجرد مجموعة من برامج التنمية.
    Bhutan has developed a comprehensive inventory of nine core domains and 72 indices to assess the success of development programmes along GNH lines. UN وقد أعدت بوتان جرداً شاملاً لتسعة ميادين أساسية و72 مؤشراً لتقييم نجاح برامج التنمية على أساس مبادئ فلسفة السعادة الوطنية الشاملة.
    As outlined by the Secretary-General, the United Nations is involved in a large number of development programmes and other activities in Africa. UN وكما أوجز الأمين العام، تشارك الأمم المتحدة في عدد كبير من برامج التنمية وأنشطة أخرى في أفريقيا.
    National ownership of development programmes is the crucial element for success in that regard. UN تمثل الملكية الوطنية لبرامج التنمية عنصرا بالغ الأهمية لتحقيق النجاح في ذلك الصدد.
    In the fledgling economies of Asia, migrant women had become an economic cornerstone of development programmes. UN وفي اقتصادات آسيا الوليدة أصبحت المهاجرات الركيزة الاقتصادية لبرامج التنمية.
    social and environmental impact of development programmes UN :: الأثر الاجتماعي والبيئي للبرامج الإنمائية
    The involvement of girls in the design and delivery of development programmes intended to reach them should also be promoted. UN وينبغي كذلك تشجيع الفتيات على المشاركة في وضع وتنفيذ برامج إنمائية هدفها الوصول إليهن.
    It is evident that participation by such a large number of women in decision-making at the grass-roots level would not only empower them but also help in effective identification and implementation of development programmes for women. UN ومن الواضح أن اشتراك عدد كبير كهذا من النساء في اتخاذ القرارات على المستوى الشعبي من شأنه أن يمنح المرأة السلطة ويساعدها كذلك على تعيين وتنفيذ البرامج الانمائية الخاصة بالمرأة بشكل كفؤ.
    The Committee is also concerned about the absence of development programmes for rural women to assist them in obtaining the skills and resources necessary to become competitive in the labour market. UN ويساور اللجنة القلق أيضا لعدم وجود برامج تنمية للمرأة الريفية لمساعدتها على الحصول على المهارات والموارد اللازمة لكي تصبح منافسة في سوق العمل.
    National ownership of development programmes was, however, only one side of the coin, the other being the availability of sufficient resources for implementation. UN ٧٦- وقال ان الملكية الوطنية للبرامج الانمائية هي، على أية حال، جانب واحد فقط من جانبين، اذ ان الجانب الثاني هو توفر الموارد الكافية للتنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more