However, this arrangement has worked unsatisfactorily because of differences in the interpretation of the agreement with respect to structure and reporting lines. | UN | بيد أن العمل بموجب هذا الترتيب لم يكن مُرضيا بسبب الاختلافات في تفسير الاتفاق في ما يتعلق بالهيكلية والتسلسل الإداري. |
However, the Committee also notes a number of differences between the two International Tribunals on this subject. | UN | غير أن اللجنة تلاحظ أيضا وجود عدد من الاختلافات بين المحكمتين الدوليتين بشأن هذا الموضوع. |
This has not been implemented, however, because of differences regarding potential beneficiaries. | UN | إلا أن هذا لم ينفذ بسبب الخلافات فيما يتعلق بالمستفادين المحتملين. |
We have always favoured the resolution of differences through negotiation and dialogue so as to achieve a political settlement of the question of Palestine. | UN | وقد حبذنا دائما حل الخلافات من خلال المفاوضات والحوار بهدف التوصل إلى تسوية سياسية لقضية فلسطين. |
Variations in these causes across countries provide a sense of differences in national disease priorities for the youth population. | UN | وتقدم التباينات في تلك الأسباب بين البلدان لمحة عن الفروق في الأولويات الوطنية في مواجهة أمراض السكان من الشباب. |
We understand that participation requires the bridging of differences. | UN | ونحن ندرك أن المشاركة تستلزم التغلب على الفوارق. |
The relevance of the infant industry argument nowadays was questioned, in view of differences in the circumstances of countries and considerations of economies of scale. | UN | وجرى التساؤل عن مدى ملاءمة الحجة الخاصة بالصناعة الوليدة الآن، نظراً للاختلافات في ظروف البلدان واعتبارات وفورات الحجم. |
No restrictions on the exercise of civil rights may be established on the grounds of differences in nationality, race, sex or religion. | UN | ولا يجوز وضع قيود على التمتع بالحقوق المدنية على أساس الاختلاف في الجنسية أو العرق أو نوع الجنس أو الديانة. |
In the light of differences among domestic legal regimes in that area, however, further clarity as to the exact meaning of " expulsion " was still needed with a view to informing the debate. | UN | غير أنه لا تزال هناك حاجة للمزيد من التوضيح فيما يتصل بالمعنى الدقيق لعبارة ' ' طرد``، بغرض توفير الاستنارة للمناقشات في ضوء الاختلافات بين النظم القانونية الداخلية في ذلك المجال. |
Other Secretariat entities performing similar functions, and summary of differences in activities | UN | كيانات الأمانة العامة الأخرى التي تؤدي مهام مماثلة، وموجز الاختلافات في الأنشطة |
There is also evidence of differences in terms of educational levels: the higher the educational level, the greater the specialized care received. | UN | وتتضح أيضا الاختلافات فيما يتعلق بالمستوى التعليمي، فكلما ارتفع مستوى التعليم كلما ارتفع مستوى العناية المتخصصة. |
At its core lay the denial of human dignity and intolerance of differences. | UN | وذكر أن جوهرها هو إنكار كرامة اﻹنسان وعدم احتمال الاختلافات. |
Learning to know oneself in order to live together whatever the circumstance is an essential step for enrichment of differences and for building a culture of peace. | UN | ويشكل تعلم معرفة المرء لنفسه بغية أن نعيش معا مهما كانت الظروف خطوة أساسية لإثراء الاختلافات ولبناء ثقافة للسلام. |
We second Cuba's call for the resolution of differences between the two countries through dialogue, on the basis of equality, mutual respect and good-neighbourly relations. | UN | ونؤيد دعوة كوبا لتسوية الخلافات بين البلدين عن طريق الحوار، وعلى أساس المساواة والاحترام المتبادل وعلاقات حسب الجوار. |
In our view, the primary mechanism for the maintenance of peace and security must make use of early dialogue aimed at peaceful resolution of differences. | UN | وفي رأينا أن اﻵلية الرئيسية لصون السلم واﻷمن يجب أن تستخدم الحوار المبكر الذي يستهدف حسم الخلافات بالوسائل السلمية. |
There had been a considerable narrowing of differences and the number of controversial points significantly reduced. | UN | فقد تم تضييق فجوة الخلافات إلى حد كبير وانخفض عدد النقاط المثيرة للجدل انخفاضا كبيرا. |
Education is nationally provided in Mauritius, indiscriminately, irrespective of differences such as sex or geographical distribution. | UN | يقدم التعليم على صعيد وطني في موريشيوس دون تمييز، بغض النظر عن الفروق من قبيل نوع الجنس أو التوزيع الجغرافي. |
Rising inequality between countries is the result of differences in economic performance over several decades. | UN | إن اتساع التفاوت بين البلدان ناشئ عن الفوارق في الأداء الاقتصادي على مدى عدة عقود. |
In that context, it is important to avoid the risk that the promotion of diversity be considered as the promotion of differences. | UN | ومن الأهمية بمكان، في هذا السياق، تجنب إمكانية اعتبار تعزيز التنوع تعزيزا للاختلافات. |
Civilization is the tent that includes all cultures and religions; the purpose of dialogue among civilizations is to study the roots of differences and to deal with them, while being respectful of our differences. | UN | وأن الهدف من الحوار بين الحضارات هو دراسة جذور الاختلاف ومعالجتها وتعلم أخلاق الاختلاف وأن نقف أمامها بتواضع. |
We are for the peaceful settlement of differences and disputes. | UN | ونؤيد تحقيق تسوية سلمية للخلافات والنزاعات. |
We all know that the homogeneity of cultures is a myth, but we can learn to seek similarities instead of differences. | UN | ونعلم جميعا أن تجانس الثقافات هو أسطورة، بيد أن باستطاعتنا أن نسعى إلى إيجاد جوانب شبه بينها، بدلا من اختلافات. |
There are likely to be some distinctions as a result of differences in the environments where the three types of resources are found. | UN | ومن المحتمل أن يكون هناك بعض الاختلافات كنتيجة للفروق في البيئات التي توجد فيها الأنواع الثلاثة من الموارد. |
His delegation was convinced that an interdisciplinary and inter-institutional strategy should be used and that in the absence of differences between producer, consumer and transit countries, the response to the problem must be universal. | UN | كما أن وفده مقتنع بضرورة اتباع استراتيجية متعددة الاختصاصات ومشتركة بين المؤسسات وما دام لا يوجد اختلاف بين بلدان اﻹنتاج والاستهلاك وبلدان العبور فإن الاستجابة للمشكلة يجب أن تكون شاملة. |
The delay occurred because of differences regarding leadership between UNMIS and UNDP. | UN | ويعزى هذا التأخير إلى خلافات بشأن القيادة بين البعثة والبرنامج. |
Real democracy only existed when there was acceptance of differences and tolerance of diversity. | UN | فلا وجود للديمقراطية الحقيقية من دون القبول بالاختلافات والتسامح إزاء التنوع. |
For this reason, the search for consensus and the recognition of differences constitute sources of education that are of crucial importance in the creation of cultures of peace. | UN | ولهذا الغرض، يمثل السعي للتوصل إلى توافق في الآراء والاعتراف بالفروق مصدرين للتعليم لهما أهميتهما الحاسمة في بناء ثقافة السلام. |
Because of differences in national circumstances, the approaches to designing and implementing policies, even when they are similar, varies from one country to another. | UN | ونظراً لاختلاف الظروف الوطنية، تختلف النهج المتبعة في تصميم وتنفيذ السياسات من بلد إلى آخر حتى عندما تكون متشابهة. |
The Board further recommended that UNDP reconcile the Millenium system to IMIS on a monthly basis in order to expedite the follow-up of differences that may occur. | UN | كذلك أوصى المجلس بأن يقوم البرنامج شهريا بالتوفيق بين نظام الألفية ونظام المعلومات الإدارية المتكامل من أجل الإسراع بمتابعة ما قد يظهر من فروق. |