"of different groups" - Translation from English to Arabic

    • مختلف الفئات
        
    • مختلف فئات
        
    • المجموعات المختلفة
        
    • مختلف المجموعات
        
    • لمختلف فئات
        
    • لمختلف مجموعات
        
    • لمختلف المجموعات
        
    • مجموعات مختلفة
        
    • مختلف مجموعات
        
    • الجماعات المختلفة
        
    • مختلف الجماعات
        
    • الفئات المختلفة
        
    • فئات مختلفة
        
    • لمختلف الجماعات
        
    • جماعات مختلفة
        
    The achievement of these goals requires that members of different groups jointly participate in the instruction. UN وتحقيق هذه الأهداف يتطلب من أعضاء مختلف الفئات المشاركة جماعياً في التعليم.
    Such data should inform the design of programmes and policies targeted to address the needs of different groups of children; UN وينبغي أن تقدم هذه البيانات الارشاد في مجال تصميم البرامج والسياسات التي تستهدف معالجة احتياجات مختلف فئات اﻷطفال؛
    And this tactic has been used by a number of different groups. Open Subtitles و هذهِ الخطة قد استُخدِمَت من قِبل عدد من المجموعات المختلفة.
    There is also a palpable lack of appreciation of the security concerns of different groups and nations. UN ولكن هناك أيضاً عدم إدراكٍ ملموسٍ للشواغل الأمنية لدى مختلف المجموعات والأمم.
    Secondly, mutual respect and tolerance are indispensable for the peaceful coexistence of different groups in society. UN ثانيا، لا بد من تبادل الاحترام والتسامح من أجل التعايش السلمي لمختلف فئات المجتمع.
    Restructure the text to distinguish common responsibilities of all Parties from differentiated responsibilities of different groups of Parties; UN `1` إعادة هيكلة النص لتمييز المسؤوليات المشتركة لجميع الأطراف عن المسؤوليات المتباينة لمختلف مجموعات الأطراف؛
    Furthermore, the Committee is concerned that the State party has been unable to provide culturally appropriate housing services to reflect the specific needs of different groups. UN وعلاوة على ذلك، تبدي اللجنة قلقها إزاء عجز الدولة الطرف عن تقديم خدمات إسكان ملائمة ثقافياً حرصاً على مراعاة الاحتياجات الخاصة لمختلف المجموعات.
    Analysis of sourcing options would indicate the best models for the delivery of different groups of services in the organization. UN وإن تحليل خيارات الاستعانة بالمصادر يمكن أن يبين أفضل النماذج المتاحة لتقديم مجموعات مختلفة من الخدمات في المنظمة.
    This report uses income levels as a rough measure of the ability of different groups of countries to deal with water issues. UN ويستخدم هذا التقرير مستويات الدخل كمقياس تقريبي لقدرة مختلف مجموعات البلدان على معالجة المسائل المائية.
    Justice meant recognizing the specificity of different groups within the framework of autonomy, while pragmatism meant strengthening the nation State against separatist tendencies. UN فالعدالة تعني الاعتراف بخصوصية الجماعات المختلفة داخل إطار الحكم الذاتي، بينما تعني الذرائعية تعزيز أركان الدولة القومية ضد الميول الانفصالية.
    There may be significant variations in the potential of different groups in society to cope with and take advantage of the resulting challenges and opportunities of globalization. UN وقد تكون ثمة اختلافات شديدة في إمكانيات مختلف الفئات على مواجهة التحديات والفرص الناتجة عن العولمة والاستفادة منها.
    The HKSAR Government will protect and promote the rights of different groups through legal and administrative means, and in close collaboration with different sectors. UN وستحمي حكومة هونغ كونغ، الصين، وتعزز حقوق مختلف الفئات بالوسائل القانونية والإدارية، وبتعاون وثيق مع مختلف القطاعات.
    The existence of multiple pools allows for packages of health goods and services offered by insurers to be more specifically tailored to the needs of different groups. UN ويتيح وجود مجمعات متعددة أن تكون مجموعات السلع والخدمات الصحية التي تقدمها شركات التأمين مصممة بصورة أكثر تحديدا وفقا لاحتياجات مختلف الفئات.
    Such data should inform the design of programmes and policies targeted to address the needs of different groups of children; UN وينبغي أن تقدم هذه البيانات الإرشاد في مجال تصميم البرامج والسياسات التي تستهدف معالجة احتياجات مختلف فئات الأطفال؛
    They found that the existing laws were sufficient but that the implementers of the laws were not fully sensitized to the needs of different groups of women. UN وانتهت الدراسة إلى أن القوانين الموجودة كافية ولكن منفِّذي القوانين ليسوا على وعـي كامل باحتياجات مختلف فئات النساء.
    This enabled the Inspector to understand the views of different groups involved in the process. UN وقد مكّن ذلك المفتش من أن يفهم وجهات نظر المجموعات المختلفة المشاركة في هذه العملية.
    UNODC supports States and other stakeholders in their prevention efforts and in developing national, regional and global campaigns to raise the awareness of different groups with regard to trafficking in persons. UN ويدعم المكتب الدول وسائر أصحاب المصلحة في ما يبذلونه من جهود لمنع هذه الجريمة وفي إعداد حملات وطنية وإقليمية وعالمية لإذكاء وعي مختلف المجموعات فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص.
    Working in a multidisciplinary profession, home economists are aware of the many dimensions of poverty and social exclusion of different groups of people. UN إن المختصين في مجال التدبير المنزلي، الذين يزاولون مهنة متعددة التخصصات، واعون للأبعاد المتعددة للفقر والاستبعاد الاجتماعي لمختلف فئات الأفراد.
    They referred to the need to analyse further the particular situations of different groups of migrants: women, children, qualified migrants, etc. but agreed that basic human rights applied to all. UN وتحدثوا عن ضرورة إجراء المزيد من التحليل للأوضاع الخاصة لمختلف مجموعات المهاجرين: النساء والأطفال والمهاجرين المؤهلين، إلخ. ولكنهم اتفقوا على أن حقوق الإنسان الأساسية تنطبق على الجميع.
    Manages research on the social rights of different groups of persons, including migrant workers UN الإشراف على الأبحاث المتعلقة بالحقوق الاجتماعية لمختلف المجموعات البشرية، بمن فيهم العمال المهاجرون
    Analysis of sourcing options would indicate the best models for the delivery of different groups of services in the organization. UN وإن تحليل خيارات الاستعانة بالمصادر يمكن أن يبين أفضل النماذج المتاحة لتقديم مجموعات مختلفة من الخدمات في المنظمة.
    Gender equality implies that the interests, needs and priorities of both women and men are taken into consideration – recognizing the diversity of different groups of women and men. UN وهي تفيد ضمنياً بمراعاة مصالح الرجل والمرأة واحتياجاتهما وأولوياتهما - أي التسليم بتنوّع مختلف مجموعات النساء والرجال.
    Enabling connections and strengthening networks of actors operating in the public and private and third sectors, with a view to promoting the integration of different groups discriminated against. UN التمكين من إقامة روابط وصل بين الجهات الفاعلة العاملة في القطاعين العام والخاص والقطاع الثالث، وتدعيم شبكات هذه الجهات الفاعلة، بغية تعزيز إدماج الجماعات المختلفة التي يمارس التمييز ضدها.
    In her view, maintaining the cultures of different groups could sometimes be an obstacle to the advancement of women and equality. UN وقالت إنها ترى أن الحفاظ على ثقافات مختلف الجماعات يمكن أن يصبح أحيانا عقبة في سبيل تقدم المرأة ومساواتها بالرجل.
    The difference in the state of health of different groups is attributable to economic, cultural and social circumstances. UN أما التفاوت في الوضع الصحي بين الفئات المختلفة فيرجع إلى ظروف اقتصادية وثقافية واجتماعية.
    Care should also be taken in such measures to anticipate the potential for the projects to exacerbate the marginalization of different groups or coincide with potential conflict triggers. UN وينبغي أيضا الحرص على أن تتحسب هذه التدابير سلفا لإمكان أن تؤدي هذه المشاريع إلى زيادة تهميش فئات مختلفة أو أن تجتمع مع أسباب يمكن أن تتسبب في نشوب النزاعات.
    44. Ms. Dyson (New Zealand), replying to Ms. Gnancadja, said that, historically, discrimination and human rights instruments had applied only to the private sector and that, in adapting those provisions to the public sector and allocating resources for that purpose, a balance had been struck between competing rights and responsibilities of different groups and individuals. UN 44 - السيدة دايسون (نيوزيلندا) ردّت على سؤال السيدة غنانكادجا قائلة إن الصكوك المتعلقة بالتمييز وحقوق الإنسان لم تطبق, تاريخيا, إلا على القطاع الخاص, وإنه عند تطبيق تلك النصوص على القطاع العام وتخصيص موارد لذلك الغرض, أقيم توازن بين الحقوق والمسؤوليات المتزاحمة لمختلف الجماعات والأفراد.
    At the same time, the Act is designed to take into account the fact that the population of Finnmark consists of different groups with a variety of ethnic and cultural affiliations. UN وفي الوقت نفسه، روعي في صياغة القانون أن سكان فينمارك يتألفون من جماعات مختلفة ذات انتماءات إثنية وثقافية متنوعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more