"of disabled children" - Translation from English to Arabic

    • الأطفال المعوقين
        
    • الأطفال المعاقين
        
    • للأطفال المعوقين
        
    • الأطفال ذوي الإعاقة
        
    • اﻷطفال المعوقين في
        
    • باﻷطفال المعوقين
        
    • الطفل المعاق
        
    • عن اﻷطفال المعوقين
        
    • الأبناء المعوقين
        
    • للمعوقين من اﻷطفال
        
    • الأطفال العجزة
        
    • للأطفال المعاقين
        
    • الأطفال المعوَّقين
        
    • أطفال معوقون
        
    • واﻷطفال المعوقين
        
    Latvia assists families of disabled children through various services. UN وتساعد لاتفيا أُسر الأطفال المعوقين بواسطة خدمات متنوعة.
    We are also taking measures for the health and social rehabilitation of disabled children under school- and community-based rehabilitation programmes. UN ونحن نتخذ أيضاً تدابير تتناول صحة الأطفال المعوقين وتأهيلهم، عن طريق برامج تأهيل مدرسية وعلى صعيد المجتمعات المحلية.
    In Belarus, additional leave-day benefits are available to parents of disabled children below 18 years of age and to parents who take care of two or more children below the age of 16. UN وفي بيلاروس، تُمنح استحقاقات أيام الإجازة الإضافية لآباء وأمهات الأطفال المعوقين الذين هم دون سن الثامنة عشرة، وللآباء والأمهات الذين يقومون على رعاية طفلين أو أكثر دون سن السادسة عشرة.
    Integration of disabled children in schools and monitoring of their progress; UN إدماج الأطفال المعاقين بالمدارس ومتابعتهم من خلال برامج التأهيل المجتمعي؛
    The World Federation also manages an autistic centre in Dar-es-Salaam, United Republic of Tanzania for the social needs of disabled children in the area. UN ويدير الاتحاد العالمي أيضا مركزا يعني بمرض التوحد في دار السلام، جمهورية تنزانيا المتحدة، لتلبية الاحتياجات الاجتماعية للأطفال المعوقين في تلك المنطقة.
    The Committee also notes with regret that there is no comprehensive national strategy for the inclusion of disabled children in Aruba or the Netherlands Antilles. UN كما تلاحظ اللجنة بأسف عدم وجود استراتيجية وطنية شاملة لإدماج الأطفال ذوي الإعاقة في أروبا وجزر الأنتيل الهولندية.
    Policies and laws governing the rights of disabled children UN السياسات والقوانين التي ترعى حقوق الأطفال المعوقين
    Moreover, it covers the role of international organizations and local and foreign voluntary organizations, as well as the situation of disabled children, health and social insurance and standard of living. UN كذلك تضمن وضع الأطفال المعوقين والتأمين الصحي والاجتماعي ومستوى المعيشة.
    Names of institutes and centres, areas of activity, type of management and number of disabled children UN يوضح أسماء المعاهد والمراكز ومجالات عملها ونوعها وعدد الأطفال المعوقين
    The consideration given to the inclusion of disabled children together with children without disabilities in institutions, services and facilities, including within the education system; UN ما تم إيلاؤه من نظر لإدماج الأطفال المعوقين بجانب الأطفال السالمين في مؤسسات وخدمات ومرافق بما في ذلك ادماجهم في النظام التعليمي؛
    In areas where community-based services were not available, UNRWA sponsored the rehabilitation of disabled children in specialized institutions. UN وفي المناطق التي لا توجد بها خدمات مجتمعية، رعت الوكالة برنامج تأهيل الأطفال المعوقين في مؤسسات متخصصة.
    This approach deserves praise, as it fosters acceptance of disabled children, engages the public sector and helps overcome prejudice. UN وهذا النهج جدير بالثناء لأنه يرسخ تقبُّل الأطفال المعوقين ويشترك القطاع العام ويساعد في التغلب على التحيز ضد المعوقين.
    The project also helps to expand the access of disabled children to literature and supports training and awareness-raising among teachers and other service providers. UN ويساعد هذا المشروع أيضا على زيادة وصول الأطفال المعوقين إلى الأدب، وهو يدعم التدريب وزيادة الوعي في أوساط المعلمين وسائر مقدمي الخدمات.
    New laws had been adopted on the age of criminal responsibility, child servitude, health care and protection of disabled children. UN وتم سن قوانين جديدة بشأن سن المسؤولية الجنائية، واسترقاق الأطفال، وتوفير الرعاية الصحية، وحماية الأطفال المعوقين.
    The consideration given to the inclusion of disabled children together with children without disabilities in institutions, services and facilities, including within the education system; UN ما تم إيلاؤه من نظر لإدماج الأطفال المعوقين بجانب الأطفال السالمين في مؤسسات وخدمات ومرافق بما في ذلك ادماجهم في النظام التعليمي؛
    Lastly, Act No. 1334 of 2007 provided for the integration of disabled children in ordinary schools. UN وأخيراً، ينص القانون رقم 1334 لعام 2007 على إدماج الأطفال المعاقين ضمن الوسط المدرسي العادي.
    Integration of disabled children at school and monitoring them through social rehabilitation programmes; UN إدماج الأطفال المعاقين بالمدارس ومتابعتهم من خلال برامج التأهيل المجتمعي.
    The school costs of disabled children from poor families were subsidized by the programme. UN ويقدم البرنامج دعما ماليا للتكاليف الدراسية للأطفال المعوقين من الأسر الفقيرة.
    Following its recent ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its optional protocol, it had adopted a national strategy for the social inclusion of disabled children. UN وعلى إثر تصديقها مؤخرا على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري، اعتمدت استراتيجية وطنية لادماج الأطفال ذوي الإعاقة في المجتمع.
    New structures specifically designed to improve the situation of disabled children would be introduced as of 1997. UN وسيشرع في استخدام هياكل مصممة خصيصاً لتحسين حالة اﻷطفال المعوقين في عام ٧٩٩١.
    The Convention provides a framework of principles for monitoring law, policy and practice in respect of disabled children. UN وتوفر الاتفاقية إطارا من المبادئ لرصد القوانين والسياسات والممارسات المتصلة باﻷطفال المعوقين.
    Other services provided include a societal rehabilitation programme to assist parents in the reintegration of disabled children in their local communities regardless of their age, gender or degree of disability. UN وتقدم خدمة التأهيل المرتكز على المجتمع لمساعدة الوالدين لدمج الطفل المعاق في المجتمع في أماكن سكنهم بصرف النظر عن السن والجنس أو نوع الإعاقة.
    This required political action at every level, including legal reform to end all forms of discrimination, public education programmes, practical action to support families and communities in challenging prejudice and social exclusion, campaigns to raise awareness of the human rights of disabled children, programmes to end institutionalization of children, and positive images of disabled children in the media. UN وهذا اﻷمر يتطلب إجراءات سياسية على كل المستويات، بما في ذلك الاصلاح القانوني ﻹنهاء جميع أشكال التمييز، ووضع برامج التثقيف العام، واتخاذ إجراءات عملية لدعم اﻷسر والمجتمعات في التصدي لﻹجحاف والاقصاء الاجتماعي، وشن حملات لزيادة الوعي بحقوق اﻹنسان الخاصة باﻷطفال المعوقين، وإعطاء صورة ايجابية عن اﻷطفال المعوقين في وسائط اﻹعلام.
    since April 2003, parents of children aged under 6 or parents of disabled children aged under 18 have the right to apply to work flexibly, and employers have a duty to consider such requests seriously. UN اعتبارا من نيسان/أبريل 2003، يحق لوالدي الأطفال الذين يقل سنهم عن 6 سنوات أو والدي الأبناء المعوقين دون سن 18 سنة تقديم طلب للعمل المرن. ومن واجب أرباب العمل أن ينظروا جديا في هذه الطلبات.
    (i) Education and technology for the specific needs of disabled children and youth; UN ' ١ ' التعليم والتكنولوجيا الموجهين للاحتياجات الخاصة للمعوقين من اﻷطفال والشباب؛
    Teachers and caregivers of disabled children shall have received special education training and be suitable for such work. UN ويتلقى مدرسو الأطفال العجزة ومقدمو الرعاية لهم تدريباً تربوياً خاصاً، ويجب أن يكونوا أشخاصاً مناسبين لهذا العمل.
    The Department also provides financial assistance for disabled children of both sexes, taking into (d) The Qatari Red Crescent Society. This Society, which was established in 1978, engages in various activities for the benefit of disabled children. UN كما يقوم القسم بتقديم المساعدات المالية للأطفال المعاقين من الجنسين مع مراعاة الموارد المالية للوالدين، وإعداد المعاقين إعداداً متكاملاً بدنياً ونفسياً من خلال الأنشطة الرياضية وتشجيعهم بصفة خاصة على الإقبال عليها وإعدادهم للتمرينات عليها.
    In 1996, the integration of disabled children into the age group of 10 - 14 year-olds ( " secondary stage " ) was made legally binding. UN وفي عام 1996، أصبح إدماج الأطفال المعوَّقين من الفئة العمرية من 10 سنوات إلى 14 عاماً ( " المرحلة الثانوية " ) أمراً ملزماً قانوناً.
    The association's objectives include the provision of medical treatment, rehabilitation and education of disabled children; social adaptation of children and their relatives; and social assistance and humanitarian aid to families with disabled children. UN وتشمل أهداف الرابطة توفير العلاج الطبي للأطفال المعوقين وتأهيلهم وتعليمهم؛ وكفالة التكيف الاجتماعي للأطفال وذويهم؛ وتقديم المساعدة الاجتماعية والمعونة الإنسانية للأسر التي يوجد بها أطفال معوقون.
    This may have contributed to the perpetuation of harmful traditional practices and attitudes such as a preference for boys, to the detriment of the protection and promotion of the rights of girls and of disabled children. UN وربما ساهم ذلك في استمرار الممارسات والمواقف التقليدية الضارة مثل تفضيل اﻷولاد على البنات، اﻷمر الذي يلحق الضرر بحماية وتشجيع حقوق البنات واﻷطفال المعوقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more