"of discretion" - Translation from English to Arabic

    • من السلطة التقديرية
        
    • من التقدير
        
    • من حرية التقدير
        
    • سلطة تقديرية
        
    • من حرية التصرف
        
    • من الاستنساب
        
    • من الصلاحية التقديرية
        
    • استنسابي
        
    • للسلطة التقديرية
        
    • تقديرياً
        
    • التكتم
        
    • سلطتها التقديرية
        
    • لسلطتها التقديرية
        
    • تقديرية واسعة
        
    • بسلطات تقديرية
        
    The Special Rapporteur should be able to exercise a measure of discretion in taking decisions. UN وسيكون بإمكان المقرر الخاص ممارسة قدر من السلطة التقديرية في اتخاذ القرارات.
    With respect to the draft article on termination of assistance, affected States should be accorded a certain degree of discretion in terminating external assistance, especially for reasons of national security or public interest. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة المعنية بإنهاء المساعدة، ينبغي منح الدول المتأثرة درجة معينة من السلطة التقديرية في إنهاء المساعدة الخارجية، خاصة لأسباب تتعلق بالأمن الوطني أو المصلحة العامة.
    The prohibition of arbitrary action may limit the exercise of a right which entails a broad measure of discretion. UN 227 - قد يحد حظر الإجراء التعسفي من ممارسة حق ما مما يستتبع قدرا كبيرا من التقدير.
    The Constitution penalized discrimination, but it appeared that a great deal of discretion in that area was left to judges. UN فالقانون يعاقب على التمييز, ولكن يبدو أن قدرا كبيرا من حرية التقدير في هذا المجال يُترك للقضاة.
    The question is whether the State nonetheless has absolute power of discretion in this area. UN والسؤال المطروح، مع ذلك، هو معرفة ما إذا كانت الدولة تمتلك سلطة تقديرية مطلقة في هذا المجال.
    Therefore, it considers that States parties should enjoy a margin of discretion on how they implement article 14, including the issue of review of judicial decisions in private law disputes. UN لذلك، تعتبر أنه ينبغي للدول الأطراف التمتع بهامش من حرية التصرف بشأن كيفية تطبيق المادة 14، بما في ذلك مسألة مراجعة القرارات القضائية في منازعات القانون الخاص.
    Discuss, negotiate or resolve often sensitive or controversial matters requiring a high degree of discretion and tact UN مناقشة شؤون كثيراً ما تكون حساسة أو خلافية وتتطلب درجة عالية من الاستنساب والبراعة، أو التفاوض بشأنها أو حلها
    A degree of discretion of the agency is required. UN ويتطلب الأمر من الوكالة قدراً من الصلاحية التقديرية.
    Notwithstanding that it was undesirable for the court concerned to reopen discussion on the merits, the judge should nevertheless be allowed a measure of discretion. UN على أنه أضاف أنه من غير المرغوب فيه أن تعيد المحكمة المعنية مناقشة الموضوع، وإن كان ينبغي أن يتاح للقضاء قدر من السلطة التقديرية.
    Due to the nature of the real estate investments and the need to manage this sector more effectively, the real estate adviser will be granted a certain degree of discretion in the decision-making process. UN ونظرا لطبيعة الاستثمارات العقارية والحاجة إلى إدارة هذا القطاع بقدر أكبر من الفعالية، فستُمنح للمستشار العقاري درجة من السلطة التقديرية في عملية اتخاذ القرارات.
    In some countries there might be concerns that the higher level of discretion in direct negotiations might carry with it a higher risk of abusive or corrupt practices. UN وفي بعض البلدان، قد تكون هناك مخاوف من أن المستوى الأعلى من السلطة التقديرية المتاحة في المفاوضات المباشرة قد ينطوي على مخاطر أكبر نتيجة ممارسات تتسم بسوء التصرف أو الفساد.
    In practice, land officers had a great deal of discretion and could abuse the regulations. UN ففي الواقع العملي يتمتع الموظفون المختصون بتسجيل الأراضي بقدر كبير من السلطة التقديرية ويمكن أن يتحايلوا على النظم المقررة.
    The high degree of discretion and the broad power to detain accorded to immigration and other law enforcement officials can give rise to abuses and to human rights violations. UN 22- والدرجة العالية من السلطة التقديرية والصلاحيات الواسعة فيما يتعلق بالاحتجاز الممنوحة لموظفي الهجرة وغيرهم من موظفي إعمال القانون قد تسمح بحدوث تجاوزات وانتهاكات لحقوق الإنسان.
    As already indicated, the Uruguay Round Agreements leave considerable margin for interpretation; this allows countries an element of discretion in their trade policies that may lead to the reintroduction of protectionist measures. UN وكما سبقت اﻹشارة إلى ذلك، فإن اتفاقات جولة أوروغواي تترك هامشاً واسعاً للتفسير؛ وهذا يتيح للبلدان عنصراً من السلطة التقديرية في سياساتها التجارية يمكن أن يفضي إلى إعادة اﻷخذ بتدابير حمائية.
    Sorry, some of my clients require a certain level of discretion. Open Subtitles عذراً، البعض من زبائني يستحقون مستوى معين من التقدير
    Be that as it may, even with a more precise definition, a high degree of discretion will inevitably remain with the injured State. UN ٧٩ - ومهما يكن من أمر، وحتى مع وجود تعريف أكثر دقة، من الحتمي أن يظل بيد الدولة المضرورة درجة عالية من التقدير.
    He trusted that delegations would agree that, if such collective guidance was not forthcoming, the secretariat must exercise a minimum of discretion in the interpretation of intergovernmental decisions concerning the work programme. UN وأعرب عن ثقته في أن الوفود ستوافق على أنه يجب على اﻷمانة، في حالة عدم ورود مثل هذا التوجيه الجماعي، أن تمارس حدا أدنى من حرية التقدير في تفسير القرارات الحكومية الدولية فيما يتعلق ببرنامج العمل.
    Every State party has a margin of discretion in assessing which measures are most suitable to meet its specific circumstances. UN ولكل دولة طرف هامش سلطة تقديرية عند تقييم التدابير التي تستجيب على نحو أنسب لظروفها المحددة.
    According to the latter approach, schools enjoy a greater degree of discretion and the Ministry's role is limited to setting guidelines. UN وتتمتع المدارس في النهج اﻷخير بدرجة أكبر من حرية التصرف ويقتصر دور الوزارة على وضع مبادئ توجيهية.
    States enjoy a degree of discretion with regard to the criteria governing acquisition of nationality but these criteria must not be arbitrary. UN وتتمتع الدول بقدر من الاستنساب فيما يتعلق بالمعايير التي تحكم اكتساب الجنسية، لكنه ينبغي ألا تكون هذه المعايير تعسفية.
    A further proposal was made that the parties would be given a margin of discretion for the determination of the confidential and sensitive nature of information. UN وقُدِّم اقتراح آخر بأن يمنح الأطراف هامشا من الصلاحية التقديرية لتحديد الطابع السري والحساس للمعلومات.
    Every State has a margin of discretion in assessing which measures are most suitable to meet its specific circumstances. UN ولكل دولة هامش استنسابي في تقدير أنسب التدابير لظروفها المحددة.
    Under article 10, extradition of a national shall be a matter of discretion of the requested State; however: UN وبموجب المادة 10، ينبغي أن تكون مسألة تسليم المواطن خاضعة للسلطة التقديرية للدولة الموجَّه إليها طلب التسليم، ولكن،
    66. While States parties have a wide margin of discretion in selecting the steps they consider most appropriate for the full realization of the right, they must immediately take those steps intended to guarantee access by everyone, without discrimination, to cultural life. UN 66- في حين أن للدول الأطراف هامشاً تقديرياً واسعاً فيما يتعلق باختيار الخطوات التي ترى أنها أنسب خطوات للإعمال التام للحق، فإنها يجب أن تتخذ فوراً الخطوات المعتزمة لضمان وصول كل فرد، دون تمييز، إلى الحياة الثقافية.
    And if anyone understands the concept of discretion being the better part of valor, that would be you, wouldn't it, Detective? Open Subtitles ولو أن الجميع فهم مفهوم التكتم فسيكون الأمر أفضل حالاً حينها حينها سيكون أنت المُختار أليس كذلك أيها المُحقق؟
    301. After weighing all of the above considerations, the court decides, as a matter of discretion, whether or not to detain the defendant until the end of trial, to release him on bail, or to release him without bail if the sufficiency of the evidence is doubtful. UN 301- وبعد وزن جميع هذه الاعتبارات تقرر المحكمة بناء على سلطتها التقديرية إما حبس المتهم حتى انتهاء المحكمة، أو الإفراج عنه بكفالة، أو بدون كفالة إذا كانت كفاية الأدلة موضع شك.
    The development of the procedural norms required in order to give effect to that principle reduced the scope for the exercise of discretion by States. UN وأردف قائلا إن وضع القواعد اﻹجرائية اللازمة ﻹنفاذ ذلك المبدأ فيه حد من نطاق ممارسة الدول لسلطتها التقديرية.
    The Federal Act on Foreign Nationals contained new regulations for fighting fictitious marriages, which left registrars with a very wide scope of discretion. UN فالقانون الاتحادي بشأن الأجانب يتضمن لوائح جديدة لمكافحة الزواج الصوري، خولت موظفي السجل المدني صلاحيات تقديرية واسعة.
    The State party submits that its legislature should enjoy a wide range of discretion in determining the factual areas of past injustices that they seek to address and the prescriptions for such remedies. UN وتدفع الدولة الطرف بضرورة أن يتمتع مشرعوها بسلطات تقديرية واسعة في تحديد مجالات وقائع المظالم السابقة التي يسعون إلى معالجتها وفيما يقررونه من سبل انتصاف بشأنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more