"of duties" - Translation from English to Arabic

    • الواجبات
        
    • المهام
        
    • للواجبات
        
    • واجبات
        
    • بالواجبات
        
    • الرسوم
        
    • للمهام
        
    • واجباته
        
    • لمهامه
        
    • لواجبات
        
    • لواجباتهم
        
    • واجباتهم
        
    • مهام منصبه
        
    • بواجبات
        
    • رسوم جمركية
        
    Control activities include approvals, authorizations, and reconciliations, review of operating performance, security of assets and segregation of duties. UN وتتألف أنشطة المراقبة من عمليات الموافقة والترخيص والتسوية واستعراض الأداء التشغيلي وأمن الأصول والفصل بين الواجبات.
    Control activities include approvals, authorizations, and reconciliations, review of operating performance, security of assets and segregation of duties. UN وتتألف أنشطة المراقبة من عمليات الموافقة والترخيص والتسوية واستعراض الأداء التشغيلي وأمن الأصول والفصل بين الواجبات.
    The report recommended the issuing of additional guidance on segregation of duties over inventory counts and reconciliations. UN وقد أوصى التقرير بإصدار إرشادات إضافية بشأن الفصل بين الواجبات المتعلقة بالعد المادي للمخزون والتسويات.
    Address the weaknesses identified with regard to its security settings and segregation of duties in the information technology functions UN التصدي لمواطن الضعف المكتشفة فيما يتصل بضوابط الأمن وتقسيم المهام في سياق وظائف تكنولوجيا المعلومات في الوكالة
    Accordingly, the establishment of a supply section will also enhance accountability for the asset management functions in the mission and ensure the appropriate segregation of duties. UN وبناء على ذلك، سيعمل إنشاء قسم للإمدادات على تعزيز المساءلة عن مهام إدارة الأصول في البعثة وكفالة الفصل بين المهام على النحو الصحيح.
    UNLB confirms that it has in place proper segregation of duties for non-expendable property. UN تؤكد القاعدة أنها تطبق الفصل الصحيح للواجبات فيما يخص الممتلكات غير المستهلكة.
    Comply with rules regarding the segregation of duties between certifying and approving officer. UN الامتثال للقواعد المتعلقة بالفصل بين واجبات موظف التصديق وموظف الإقرار.
    Furthermore, the development of a generic statement of duties and desired qualifications was in progress at the time of the audit. UN وفضلا عن ذلك، كانت عملية إعداد بيان عام بالواجبات والمؤهلات المطلوبة لا تزال جارية في وقت مراجعة الحسابات.
    Absence of segregation of duties between buying and receiving functions in Atlas UN عدم الفصل بين الواجبات المتعلقة بوظيفتي الشراء والاستلام في نظام أطلس
    There seems to be a misunderstanding that gender equality means not to allow the sharing of duties according to gender characteristics. UN وهناك فيما يبدو سوء فهم بأن المساواة بين الجنسين تعني عدم السماح بتقاسم الواجبات حسب خصائص كل من الجنسين.
    In the view of OIOS, this situation resulted in an apparent conflict in responsibilities that represented an inadequate separation of duties. UN لذا يرى المكتب أن هذا الوضع يؤدي إلى تضارب جلي في المسؤوليات يجسد عدم دقة في الفصل بين الواجبات.
    The segregation of duties among the approver, issuer and receiver were not strictly complied with. UN لم يُتقّيد بشكل دقيق بالفصل بين الواجبات لدى الجهات المصدِّقة والـمُصدِرة والمستلمة.
    Further, full segregation of duties is dependent on the availability of additional resources. UN علاوة على ذلك، فإن الفصل الكامل بين الواجبات يعتمد على توافر موارد إضافية.
    A High-Risk Adolescent Intervention Team was created through a realignment of duties within the Department of Child and Family Services. UN وتمخضت عملية إعادة تنظيم الواجبات داخل إدارة خدمات الطفل والأسرة عن إنشاء فريق للعناية بالمراهقين المعرضين لمخاطر مرتفعة.
    The combining of certification and approval functions is not in compliance with the provisions of UNICEF financial circular 34 relating to segregation of duties. UN ويخالف دمج مهمتي التصديق والإذن بالصرف أحكام التعميم المالي 34 لليونيسيف فيما يتعلق بالفصل بين الواجبات.
    Organization -- segregation of duties and the role of the enterprise system administrator UN التنظيم: الفصل بين الواجبات ودور المسؤول عن النظام في المؤسسة
    The post description has been developed with the assistance of an external consultant who also held a workshop on quality assurance and segregation of duties. UN وقد جرى وضع وصف الوظيفة بمساعدة خبير استشاري خارجي قام أيضا بعقد حلقة عمل بشأن ضمان الجودة والفصل بين المهام.
    The segregation of duties needed improvement in the areas of bank reconciliations, deposits operations, investments, and cash management. UN وكان من الضروري تحسين الفصل بين المهام في مجالات التسويات المصرفية وعمليات الإيداع والاستثمارات وإدارة الأموال النقدية.
    Overall accountability for financial reporting needs to be formalized and clarified in the context of the bifurcated structure of UNJSPF, and control issues regarding segregation of duties and access and change controls need to be addressed UN ثمة حاجة إلى تعزيز وإيضاح سبل المساءلة عن إعداد التقارير المالية عموما في سياق البنية الثنائية للصندوق، وضرورة معالجة قضايا الضوابط فيما يتعلق بالفصل بين المهام وسبل الوصول إلى النظم وتغيير الضوابط
    In the field of prevention, a legal definition of duties may not be sufficient to avoid corruption in the public sector. UN وفي مجال المنع ربما لا يكون تقديم تعريف قانوني للواجبات كافيا لتجنب الفساد في القطاع العام.
    Due to this view, rights in Islam are usually presented in the form of duties. UN وعلى أساس هذا الرأي ، يعرض الإسلام الحقوق في شكل واجبات.
    Chapter 33 relevant to misdemeanours in the public service contains Section 324 on omission crimes, violation of duties and negligence and Section 325 on, inter alia, gross lack of judgment in the course of duty. UN ويضم الفصل 33 المتعلق بالجنح في الخدمة العمومية المادة 324 بشأن جرائم التقصير والإخلال بالواجبات والإهمال، والمادة 325 بشأن أمور من بينها الخطأ الفادح في الحكم على الأمور في سياق أداء الواجب.
    Protection of our society has become one of the main missions of customs administrations, along with the traditional role of the collection of duties and taxes. UN وأصبحت حماية مجتمعنا إحدى المهام الرئيسية لﻹدارات الجمركية، إلى جانب دورها التقليدي المتمثل في جباية الرسوم والضرائب.
    The Pharmacy Technician will also ensure appropriate coverage of duties in the absence of the Associate Pharmacist. UN وسيكفل فني الصيدلية أيضا التغطية الملائمة للمهام في حالة غياب الصيدلي المعاون.
    The Ombudsman is independent in the exercise of duties and is not subject to the direction or control of any other person or authority. UN وأمين المظالم مستقل في ممارسة واجباته ولا يخضع لاتجاه أو لمراقبة أي شخص آخر أو أية سلطة أخرى.
    A prosecutor who fears for his/her security - or that of his/her family - cannot possibly be fully independent and impartial in the performance of duties. UN ولا يستطيع مدع عام يخشى على أمنه وأمن أسرته أن يكون مستقلاً ومحايداً تماماً لدى أدائه لمهامه.
    Some major examples of duties of relevant departments in major incident are summarised in the ensuing paragraphs. UN ويرد في الفقرات التالية تلخيص لبعض النماذج الرئيسية لواجبات الإدارات ذات الصلة في الحوادث الكبيرة.
    Guarantees professionalization in the public service and respect for the law and conscientious performance of duties on the part of public servants. UN ضمان مستوى الأداء المهني في مجال الخدمة العامة واحترام القانون وأداء موظفي الخدمة العامة لواجباتهم بوحي من الضمير.
    38. While the audit team recognized the necessity of assigning vehicles to offices and individuals whose nature of duties required extensive use of transport, the ratio of vehicles to staff appeared to be excessive. UN ٨٣ - في حين أقر فريق مراجعي الحسابات بالحاجة إلى تخصيص مركبات للمكاتب واﻷفراد الذين تقتضي طبيعة واجباتهم استخدام وسائط النقل بكثافة، فإن معدل عدد المركبات بالنسبة لعدد الموظفين يبدو مفرطا.
    A Judge may only be relieved of duties by the President in accordance with Article 98 of the Constitution due to inability to perform the functions of the office arising from infirmity of body or mind, incompetence or misbehaviour upon the advice of an independent tribunal. UN ولا يجوز أن يعفي القاضي من أداء واجبه سوى الرئيس وفقاً للمادة 98 من الدستور بسبب عدم القدرة على أداء مهام منصبه نظراً لعلة جسدية أو ذهنية، أو فقدان الأهلية، أو سوء السلوك، وذلك بناء على مشورة هيئة تحكيم خاصة مستقلة.
    The language contained in the draft statutes, which reflected the proposal by the Redesign Panel concerning the breach of duties of the Organization, was too broad. UN فاللغة الواردة في مشروعي النظامين الأساسيين التي تعبر عن المقترح الذي تقدم به الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل بشأن الإخلال بواجبات المنظمة كانت لغة فضفاضة أكثر من اللازم.
    Such incentives could also entail allowing exporters from Africa unconditional access to the Organization for Economic Cooperation and Development markets, free of duties. UN وهذه الحواجز يمكن أيضا أن تشمل السماح للمصدرين من أفريقيا بإمكانية الوصول إلى أسواق منظمة التعاون والتنمية الاقتصادية بدون رسوم جمركية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more