"of each of the" - Translation from English to Arabic

    • لكل من
        
    • لكل حق من
        
    • من كل من
        
    • في كل هيئة من
        
    • كل واحد من
        
    • كل واحدة من
        
    • لكل خسارة من
        
    • لكل واحد من
        
    • كل من هذه
        
    • كل حق من
        
    • كل حكومة من
        
    • كل طرف من
        
    • كل اجتماع من
        
    • كل دولة من
        
    • لكل دولة من
        
    States Parties are required to report on the non-discriminatory implementation of each of the rights and freedoms referred to in article 5 of the Convention. UN إن الدول الأطراف مطالبة بالإبلاغ عن التنفيذ غير التمييزي لكل من الحقوق والحريات المشار إليها في المادة 5 من الاتفاقية.
    States Parties are required to report on the nondiscriminatory implementation of each of the rights and freedoms referred to in article 5 of the Convention. UN تطالب الدول الأطراف بالإبلاغ عن التنفيذ غير التمييزي لكل من الحقوق والحريات المشار إليها في المادة 5 من الاتفاقية.
    The Committee emphasizes that the State party should ensure the satisfaction of, at the very least, minimum essential levels of each of the rights. UN وتشدد اللجنة على أنه ينبغي للدولة الطرف أن تكفل على الأقل بلوغ المستويات الدنيا الأساسية لكل حق من الحقوق.
    At least 10% of each of the world's ecological regions effectively conserved UN تم المحافظة بفاعلية على 10 في المائة على الأقل من كل من الأقاليم الإيكولوجية حول العالم
    35. In accordance with the established practice of each of the human rights treaty monitoring bodies, representatives of the reporting States should be present at the meetings of the Committee when their reports are examined, in order to ensure a constructive dialogue. UN 35- عملاً بالممارسة المتَّبعة في كل هيئة من هيئات الأمم المتحدة المعنية برصد تنفيذ معاهدات حقوق الإنسان، يجب أن يكون ممثلو الدول المقدمة للتقارير حاضرين في جلسات اللجنة عندما تُبحث تقارير بلدانهم لضمان إجراء حوار بنّاء مع اللجنة.
    The annex to the present report presents a summary table of the implementation status of each of the recommendations and remaining actions to be taken. UN ويعرض مرفق هذه الوثيقة جدولا موجزا لحالة التنفيذ لكل من التوصيات والإجراءات المتبقية التي يتعين اتخاذها.
    The annex to the report presents a summary table of the implementation status of each of the recommendations and remaining actions to be taken. UN ويعرض مرفق التقرير جدولا موجزا لحالة التنفيذ لكل من التوصيات والإجراءات المتبقية التي يتعين اتخاذها.
    In contrast, financial costs are typically assessed within the budgetary framework of each of the options under consideration. UN وعلى عكس ذلك، تُقيّم التكاليف المالية عموماً داخل إطار الميزانية لكل من الخيارات قيد النظر.
    States Parties are required to report on the nondiscriminatory implementation of each of the rights and freedoms referred to in article 5 of the Convention. UN تطالب الدول الأطراف بالإبلاغ عن التنفيذ غير التمييزي لكل من الحقوق والحريات المشار إليها في المادة 5 من الاتفاقية.
    The Committee emphasizes that the State party should ensure the satisfaction of, at the very least, minimum essential levels of each of the rights. UN وتشدد اللجنة على أنه ينبغي للدولة الطرف أن تكفل على الأقل بلوغ المستويات الدنيا الأساسية لكل حق من الحقوق.
    21. The Committee is of the view that a minimum core obligation to ensure the satisfaction of, at the very least, minimum essential levels of each of the rights is incumbent upon every State party. UN 21- وكان من رأي اللجنة أنه يقع على عاتق كل دولة من الدول الأطراف حد أدنى من الالتزام الأساسي بضمان الوفاء، على أقل تقدير، بالمستويات الأساسية الدنيا لكل حق من الحقوق.
    This information refers to the second half of each of the years listed. UN تتناول هذه المعلومات النصف الثاني من كل من السنوات المشار إليها.
    What is the competence of the courts of Qatar to deal with criminal acts of each of the following kinds: UN ما هي اختصاص المحاكم في قطر للتعامل مع الأعمال الإجرامية من كل من الأنواع التالية:
    33. In accordance with the established practice of each of the United Nations human rights treaty monitoring bodies, representatives of the reporting States are entitled, and indeed are strongly encouraged, to be present at the meetings of the Committee when their reports are examined. UN ٣٣- عملا بالممارسة المتبعة في كل هيئة من هيئات رصد تنفيذ معاهدات حقوق اﻹنسان باﻷمم المتحدة، يحق لممثلي الدول المقدمة للتقارير حضور الجلسات التي تنظر فيها اللجنة في تقارير دولهم، بل إنهم في الواقع يشجﱠعون على ذلك.
    The contributions to these programs shall count on the support and cooperation of each of the countries object of these reports. UN ومن أجل المساهمة في هذه البرامج سيتم التمتع بدعم وتعاون كل واحد من البلدان التي تتمحور هذا التحقيقات حولها.
    43. The integration of each of the thematic issues into national policies and programmes is very important. UN 43 - ومن المهم جدا إدماج كل واحدة من القضايا المواضيعية في السياسات والبرامج الوطنية.
    The Panel then directed its consultants to prepare comprehensive reports on each of the claims, to state opinions on the appropriate valuation of each of the compensable losses and to set forth the evidence supporting those opinions. UN وأوعز الفريق بعدئذ إلى خبرائه الاستشاريين بأن يعدوا عن كل مطالبة تقارير شاملة تبين وجهات نظرهم حول التقدير المناسب لكل خسارة من الخسائر القابلة للتعويض وتعرض الأدلة التي تؤيد وجهات النظر هذه.
    It also acknowledged that it is not possible to calculate the exact timing, turnover, or profitability of each of the anticipated projects. UN واعترفت أيضا بأنه لم يكن ممكنا أن يحسب بدقة التوقيت الزمني ومعدل الدوران أو الربحية لكل واحد من المشاريع المتوقعة.
    WHO staff were designated as members of each of the groups. UN وقد عين موظفون من المنظمة لعضوية كل من هذه المجموعات.
    Disaggregated and comparative statistical data on the effectiveness of specific anti-discrimination measures and the progress achieved towards ensuring equal realization of each of the Convention rights by persons with disabilities including a gender- and age-based perspective UN بيانات إحصائية مجزأة ومقارنة عن فعالية تدابير محددة لمناهضة التمييز والتقدم المحرز لضمان إعمال كل حق من حقوق الاتفاقية على قدم المساواة من جانب الأشخاص ذوي الإعاقة وبما يشمل المنظور الجنساني والعمري
    In conformity with paragraphs 22 to 24 of its methods of work, the Working Group, without prejudging whether the detention was arbitrary, drew the attention of each of the Governments concerned to the specific case as reported, and appealed to them to take the necessary measures to ensure that the detained persons' rights to life and to physical integrity were respected. UN وقام الفريق العامل، طبقاً للفقرات من 22 إلى 24 من أساليب عمله، ودون البت مسبقاً في ما إذا كان الاحتجاز تعسفياً أم لا، بلفت انتباه كل حكومة من الحكومات المعنية إلى الحالة المحددة كما أُبلغ عنها، وناشدها اتخاذ التدابير اللازمة لضمان احترام حق الأشخاص المحتجزين في الحياة والسلامة البدنية.
    No circumstances to disclose: I am impartial and independent of each of the parties and intend to remain so. UN في حال عدم وجود ظروف يجدر الإفصاح عنها: أقر بأنني محايد ومستقل عن كل طرف من الأطراف، واعتزم أن أظل كذلك.
    The programme of each of the preparatory conferences also reflected the elements of the annotated agenda of UNISPACE III. UN وقد جسد برنامج كل اجتماع من الاجتماعات التحضيرية أيضا عناصر جدول اﻷعمال المشروح لمؤتمر يونيسبيس الثالث .
    In particular the conduct of each of the States that takes such measures should be taken into account in the assessment of proportionality. UN وينبغي أن يراعى بصفة خاصة في تقييم التناسب تصرف كل دولة من الدول التي تتخذ تلك التدابير.
    " The participating states will respect the territorial integrity of each of the participating states. UN " تحترم الدول المشارِكة السلامة الإقليمية لكل دولة من الدول المشاركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more