"of enemy" - Translation from English to Arabic

    • الأعداء
        
    • العدو
        
    • المعادية
        
    • للعدو
        
    • المعادين
        
    • العدوة
        
    A handful of enemy dead here. Another handful there. Open Subtitles حفنة من الأعداء ميتون هنا وحفنة أخرى هناك
    The Commission, however, emphasized the relevance of jus in bello concerning the treatment of enemy property in wartime. UN غير أنها شددت على ما يكتسيه قانون الحرب من أهمية فيما يتصل بالتعامل مع ممتلكات الأعداء وقت الحرب.
    The Commission recognized that belligerents have broad powers to deal with the property of enemy aliens in wartime. UN وأقرت بأن المتحاربين يملكون صلاحيات واسعة للتعامل مع ممتلكات الأجانب الأعداء وقت الحرب.
    It was claimed in the petition that the IDF usually buries the bodies of enemy forces in special cemeteries defined as closed military areas. UN وقد ادعي في العريضة أن جيش الدفاع اﻹسرائيلي عادة ما يدفن جثث قوات العدو في مقابر خاصة محددة بوصفها مناطق عسكرية مغلقة.
    There is also no suggestion that the Israeli armed forces considered the building to be a source of enemy fire. UN وليس هناك أيضا ما يوحي بأن القوات المسلحة الإسرائيلية اعتبرت المبنى مصدرا لنيران العدو.
    Six of them were detailed to attack targets, with the remainder largely designated for the suppression of enemy air defence systems, if required. UN وخصصت ست منها لمهاجمة اﻷهداف، في حين أن اﻷخريات خصصت لقمع نظم الدفاع الجوي المعادية عند اللزوم.
    On that date he was tried and sentenced to 12 years' imprisonment for the crimes of enemy propaganda and acts against State security. UN وفي هذا التاريخ حكم عليه بالسجن لمدة ١٢ سنة لجريمتي الدعاية المعادية وارتكاب أفعال مخلة بأمن الدولة.
    The Commission therefore considered specific measures taken with respect to the property of enemy aliens who were subject to expulsion as well as the cumulative effect of such measures. UN لذا، عكفت اللجنة على النظر في التدابير المحددة التي اتخذت في حق ممتلكات الأجانب الأعداء الذين يتعرضون للطرد وكذلك فيما تخلفه تلك التدابير من آثار تراكمية.
    Furthermore, conflicting opinions had been expressed on the existence of a prohibition of collective expulsion of enemy aliens in time of armed conflict. UN وعلاوة على ذلك، جرى الإعرب عن آراء متناقضة بشأن وجود حظر على الطرد الجماعي للأجانب الأعداء وقت النزاع المسلح.
    The Commission, however, emphasized the relevance of jus in bello concerning the treatment of enemy property in wartime. UN غير أنها شددت على ما يكتسيه قانون الحرب من أهمية فيما يتصل بالتعامل مع ممتلكات الأعداء وقت الحرب.
    The Commission recognized that belligerents have broad powers to deal with the property of enemy aliens in wartime. UN وأقرت بأن المتحاربين يملكون صلاحيات واسعة للتعامل مع ممتلكات الأجانب الأعداء وقت الحرب.
    The Commission therefore considered specific measures taken with respect to the property of enemy aliens who were subject to expulsion as well as the cumulative effect of such measures. UN لذا، عكفت اللجنة على النظر في التدابير المحددة التي اتخذت في حق ممتلكات الأجانب الأعداء الذين يتعرضون للطرد وكذلك فيما تخلفه تلك التدابير من آثار تراكمية.
    The Commission found that Ethiopia was liable for permitting the unlawful expulsion of enemy aliens by the local authorities to occur. UN وخلصت اللجنة إلى أن إثيوبيا مسؤولة عن السماح للسلطات المحلية بالطرد غير المشروع للأجانب الأعداء.
    The first point is the use of dialogue in order to rethink the concept of enemy. UN النقطة الأولى هي استخدام الحوار بغية إعادة التفكير في مفهوم العدو.
    Direct destruction of enemy targets when the mines are actuated; UN `1` تدمِّر الألغام بشكل مباشر الأهداف لدى العدو عندما تنفجر؛
    Over 20 flights of enemy helicopters carrying troops were registered yesterday. UN وقد سجل أمس ما يزيد على ٠٢ رحلة قامت بها طائرات العدو العمودية التي كانت تنقل القوات.
    On that date he was tried and sentenced to 12 years' imprisonment for the crimes of enemy propaganda and acts against State security. UN وفي هذا التاريخ حكم عليه بالسجن لمدة ١٢ سنة لجريمتي الدعاية المعادية وارتكاب أفعال مخلة بأمن الدولة.
    Since that time they have been held at the Villa Marista detention centre, and it would appear that they are to be tried on the charge of enemy propaganda. UN وهم موجودون منذ ذلك الحين في معتقل فيلا ماريستا ويبدو أنهم سيحاكمون بتهمة الدعاية المعادية.
    Once destined for death at the hands of enemy tribes or U.S. soldiers, he has flourished as a recipient of The Friends of the Indian scholarship. Open Subtitles كان محتم عليه الموت على يد القبائل المعادية او جنود الولايات المتحدة لقد ازدهر
    What was your definition of enemy on the day of the shootings? Open Subtitles ماذا كان تعريفك للعدو في يوم إطلاق الرّصاص على الحافلة ؟
    As for collective expulsion in time of armed conflict, the draft article stated that collective expulsion of enemy aliens must be confined to individuals who were hostile to the host State. UN وفيما يتعلق بالطرد الجماعي وقت النزاع المسلح، ينص مشروع المادة على أن الطرد الجماعي للأجانب الأعداء يجب أن يقتصر على الأفراد المعادين للدولة المضيفة.
    91. The term " hostilities " was defined during the Diplomatic Conference of 1974—1977 as " acts of war that by their nature or purpose [strike] at the personnel and matériel of enemy armed forces”. UN ١٩- وقد عرف المؤتمر الدبلوماسي المنعقد في الفترة بين ٤٧٩١-٧٧٩١ عبارة " اﻷعمال الحربية " بأنها " اﻷعمال الهادفة بحكم طبيعتها إلى توجيه ضربة محسوسة ﻷفراد القوات المسلحة العدوة ولمعداتها " )٧٣(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more