"of environmental problems" - Translation from English to Arabic

    • المشاكل البيئية
        
    • للمشاكل البيئية
        
    • بالمشاكل البيئية
        
    • المشكلات البيئية
        
    • مشاكل البيئة
        
    • بالمشكلات البيئية
        
    • لمشاكل البيئة
        
    • بمشاكل البيئة
        
    • مشاكل بيئية
        
    " (i) Management of environmental problems of small island developing States; UN ' ١ ' إدارة المشاكل البيئية للدول النامية الجزرية الصغيرة؛
    There is no convention at present which covers the whole range of environmental problems of the atmosphere in a comprehensive and systematic manner. UN فليست هناك في الوقت الحاضر اتفاقية واحدة تغطي مجمل المشاكل البيئية للغلاف الجوي على نحو شامل ومنهجي.
    The National Office for Environment Protection is a policy making organization, which also conducts monitoring of environmental problems. UN والمكتب الوطني لحماية البيئة هو منظمة لصنع القرارات ويقوم أيضاً برصد المشاكل البيئية.
    The extreme conditions of poverty in which women live both in the urban and in rural zones, constitute the major cause of environmental problems. UN وتشكل ظروف الفقر الشديد الذي تعيش فيها المرأة في المدن والمناطق الريفية السبب الرئيسي للمشاكل البيئية.
    The dramatic growth in the number of these courts is the result of the complexity of environmental laws and in public awareness of environmental problems. UN وتأتي هذه الزيادة الهائلة في عدد هذه المحاكم نتيجة لتعقيد القوانين البيئية وزيادة التوعية العامة بالمشاكل البيئية.
    The solution of environmental problems rests ultimately in the change or conscious adaptation of individual behaviour. UN ويكمن حل المشكلات البيئية في نهاية المطاف في تغير السلوك أو بتغيير الفرد سلوكه عن وعي.
    He also raised the issue of environmental problems and requested information on the results of the consultations between his Government, UNICEF and the World Bank. UN وأثار أيضا مسألة المشاكل البيئية وطلب معلومات عن نتائج المشاورات التي دارت بين حكومته واليونيسيف والبنك الدولي.
    The consideration of environmental problems of oil and natural gas requires an entirely different approach from that of groundwaters. UN ويتطلب النظر في المشاكل البيئية الناجمة عن النفط والغاز الطبيعي اتباع نهج مغاير تماما للنهج المتعلق بالمياه الجوفية.
    The globalization of environmental problems requires us to consider what kind of Earth we wish to leave to future generations. UN وتستلزم عولمة المشاكل البيئية منا أن ننظر في نوع الكوكب الذي نود أن نخلفه للأجيال المقبلة.
    :: To give pupils and the general public the knowledge and skills necessary for the identification and resolution of environmental problems. UN :: تزويد الطلاب والسكان عموماً بالمعارف والمهارات اللازمة لتحديد المشاكل البيئية وحلِّها.
    The most effective policy response to these types of environmental problems is economic development itself. UN ويتمثل أنجع رد يتعلق بالسياسة العامة على هذه اﻷنواع من المشاكل البيئية في التنمية الاقتصادية نفسها.
    The impact of environmental problems on health, particularly that of vulnerable groups, should be monitored by Governments on a regular basis. UN وينبغي أن تقوم الحكومات بصفة منتظمة برصد أثر المشاكل البيئية على الصحة، ولا سيما على صحة الفئات الضعيفة.
    The impact of environmental problems on the health of vulnerable groups, such as children and the elderly, should be monitored on a regular basis. UN وينبغي رصد أثر المشاكل البيئية على صحة الفئات الضعيفة، مثل اﻷطفال والمسنين، وذلك على أساس منتظم.
    At the same time, it has long been recognized that poverty is a major cause of environmental problems. UN وفي الوقت نفسه، كان من المسلم به منذ وقت طويل أن الفقر هو سبب رئيسي للمشاكل البيئية.
    A number of participants said that there was a risk that the urgency and magnitude of environmental problems would outgrow the capacity of existing institutions. UN 36 - وقال العديد من المشاركين إن هناك خطراً من أن يتجاوز الطابع الملح للمشاكل البيئية وحجمها قدرة المؤسسات القائمة.
    A number of participants said that there was a risk that the urgency and magnitude of environmental problems would outgrow the capacity of existing institutions. UN 36 - وقال العديد من المشاركين إن هناك خطراً من أن يتجاوز الطابع الملح للمشاكل البيئية وحجمها قدرة المؤسسات القائمة.
    The Government also stressed the importance of promoting awareness of environmental problems and had launched popular education programmes on environmental issues. UN وتؤكد الحكومة أيضا أهمية تعزيز الوعي بالمشاكل البيئية كما شرعت في برامج لتثقيف الجمهور بشأن المسائل البيئية.
    91. There was a need to raise awareness of environmental problems at all levels of the public and private sectors through interactive communication. UN ٩١ - واسترسل قائلا إن ثمة حاجة إلى التوعية بالمشاكل البيئية على جميع مستويات القطاعين العام والخاص من خلال الاتصال التفاعلي.
    The solution of environmental problems rests ultimately in the change or conscious adaptation of individual behaviour. UN ويكمن حل المشكلات البيئية في نهاية المطاف في تغير السلوك أو بتغيير الفرد سلوكه عن وعي.
    The solution of environmental problems rests ultimately in the change or conscious adaptation of individual behaviour. UN ويكمن حل المشكلات البيئية في نهاية المطاف في تغير السلوك أو بتغيير الفرد سلوكه عن وعي.
    There is now a universal awareness of the widespread, serious and complex character of environmental problems, which call for adequate action at the national, regional and international levels. UN وبات هناك وعي عالمي بجسامة مشاكل البيئة وخطورتها وتعقدها مما يستدعي اتخاذ إجراءات ملائمة على اﻷصعدة الوطنية والاقليمية والدولية.
    These documents formed a frame of reference for growing awareness of environmental problems, and particularly desertification, but enthusiastic support for their implementation did not result in practical action. UN وغدت هذه الوثائق إطارا مرجعيا للوعي بالمشكلات البيئية وخاصة التصحر، إلا أنها لم تطبق، على الرغم من الحماس الذي أثاره وضعها.
    Acknowledgement of the link between the environment and human rights was fostered by an awareness of the global, complex, serious and multidimensional nature of environmental problems. UN وإن الاعتراف بالصلة القائمة بين البيئة وحقوق اﻹنسان قد مهد له اﻹدراك للطابع العالمي لمشاكل البيئة وتعقدها وخطورتها وتعدد أبعادها.
    166. The Ministry of Education is launching programmes aimed at making pupils aware of environmental problems. UN 166- تستهل وزارة التعليم الوطني برامج مختلفة تهدف الى توعية الطلاب بمشاكل البيئة.
    This deficit has meant that young people cannot respond adequately to regional threats to forests, which often occur as a result of environmental problems, such as air pollution. UN ومن نتائج هذا النقص أن يعجز الشباب عن التصدي بشكل ملائم للمخاطر الإقليمية التي تتهدد الغابات، والتي كثيرا ما تنشأ عن مشاكل بيئية من قبيل تلوث الهواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more