"of epidemic" - Translation from English to Arabic

    • الوبائية
        
    • الأوبئة
        
    • الوبائي
        
    • وبائية
        
    • من الوباء
        
    In the field of the prevention of epidemic and other diseases, Belize services communities across the borders with its neighbours. UN ففي مجال الوقاية من اﻷمراض الوبائية وغيرها من اﻷمراض، تقدم بليز الخدمات للمجتمعات الواقعــة عبر الحدود مع جيرانها.
    There have been no outbreaks of epidemic or endemic diseases. UN ولم يحدث أية طفرات من اﻷمراض الوبائية أو المستوطنة.
    There have been no outbreaks of epidemic or endemic diseases. UN ولم يحدث أية طفرات من اﻷمراض الوبائية أو المستوطنة.
    - It is essential that the members of the international community actively develop and constantly deepen cooperation in the field of epidemic surveillance and control. UN من الأساسي أن يعمل أعضاء المجتمع الدولي بنشاط على التعاون في مجال مراقبة الأوبئة وأن يواصلوا توثيق أواصر هذا التعاون.
    - Relatively weak infrastructure in areas of epidemic surveillance, diagnosis, prevention and control UN :: بنية تحتية ضعيفة نسبيا في مجالات مراقبة الأوبئة وتشخيصهـا والوقايـة منها ومكافحتها
    - Conducts a survey of epidemic cases in order to detect the source of contagion and means of transmission and take appropriate measures; UN - إجراء الاستقصاء الوبائي للحالات لمعرفة مصدر العدوى وطرق الانتقال واتخاذ اﻹجراءات المناسبة؛
    There have been no outbreaks of epidemic or endemic diseases. UN ولم تحدث أي تفشي في اﻷمراض الوبائية أو المستوطنة.
    Prevention, control and treatment of epidemic and other diseases UN الوقاية من اﻷمراض الوبائية واﻷمراض اﻷخرى ومكافحتها وعلاجها
    The response to this challenge of epidemic proportions must be global and universal. UN والتصدي لهذا التحدي ذي الأبعاد الوبائية يجب أن يكون عالمياً وشاملاً.
    Natural disasters, through their secondary effects, undermined the economies and societies, causing unemployment, population displacement, inflation, environmental degradation and the spread of epidemic diseases. UN وأوضح أن الكوارث الطبيعية، بآثارها الثانوية، تقوض الاقتصادات والمجتمعات، ومن ثمَ تؤدي إلى البطالة وتشرد السكان والتضخم والتدهور البيئي وانتشار الأمراض الوبائية.
    Monitor and prevent the spread of epidemic and contagious diseases; UN مراقبة الأمراض الوبائية والسارية ومنع انتشارها؛
    Prevention of epidemic, endemic and occupational diseases UN الوقاية من اﻷمراض الوبائية والمتوطنة والمهنية
    Prevention, treatment and control of epidemic, endemic, occupational and other diseases UN الوقاية من اﻷمراض الوبائية والمزمنة والمهنية وغيرها من اﻷمراض وعلاجها ومكافحتها
    III. PREVENTION, TREATMENT AND CONTROL of epidemic, ENDEMIC, UN ثالثا - الوقايـــة مــن اﻷمــراض الوبائية والمستوطنة
    Solutions to liberate our world from the tyranny and futility of war, the social and economic inequalities that we are trapped in and the uncontrolled and wild spread of epidemic diseases have all been mapped out. UN وإن الحلول الكفيلة بتحرير العالم من استبداد الحرب وعمقها، وأوجه عدم المساواة الاجتماعية والاقتصادية التي وقعنا في شراكها وشراك انتشار الأمراض الوبائية انتشارا حادا وبلا ضابط تم تحديدها جميعا.
    E. Prevention and treatment of epidemic, endemic, occupational and other illnesses UN هاء - الوقاية من الأمراض الوبائية والمتوطنة والمهنية والأمراض الأخرى وعلاجها ومكافحتها
    Provide for the prevention, treatment and control of epidemic, endemic, occupational and other diseases UN الوقاية من الأوبئة والجوائح والأمراض المهنية وغيرها وعلاجها ومكافحتها؛
    The treatment of epidemic, endemic and occupational diseases is managed by hospitals and general practitioners. UN وتدير المستشفيات والأطباء الممارسون العامون عملية معالجة الأوبئة والأمراض المتوطنة والأمراض المهنية.
    In that regard, participants noted the lack of reliable mechanisms that could promptly respond to requests for assistance in case of epidemic outbreaks. UN وفي هذا الصدد، لاحظ المشاركون الافتقار إلى آليات موثوقة يمكنها أن تستجيب بسرعة لطلبات المساعدة في حالة تفشِّي الأوبئة.
    Vaccinating not less than 90 per cent of children under 1 year of age against diphtheria, measles, tetanus, poliomyelitis and tuberculosis; completing the vaccination sequence among all children under five who have begun it; bringing under control 100 per cent of epidemic outbreaks of vaccination-preventable diseases; UN تطعيم ما لا يقل عن 90 في المائة من الأطفال دون سنة من العمر ضد الدفتيريا، والحصبة، والتيتانوس، وشلل الأطفال، والدرن؛ مع استكمال متابعة التطعيم لدى الأطفال دون الخمس سنوات. والذين قد بدأوا في ذلك؛ إبقاء السيطرة بنسبة 100 في المائة على التفشي الوبائي للأمراض التي يمكن الوقاية منها بالتطعيم؛
    In 2000, doctors faced an increase in the incidence of epidemic parotitis among children and adolescents - in 2001 the incidence of this disease increased by a factor of 3.5 in comparison to the previous year, reaching a level of 288.8 incidents per 100,000 residents. 72% of those who suffer from epidemic parotitis were children. UN وفي عام 2000 واجه الأطباء زيادة في انتشار مرض النكاف الوبائي بين الأطفال والمراهقين وفي عام 2001 زاد انتشار المرض بمعامل 3.5 بالمقارنة مع السنة السابقة، فوصل إلى مستوى 288.8 حالة بين كل 000 100 شخص. وكان 72 في المائة من هذه الحالات بين الأطفال.
    Gender-based violence is a phenomenon of epidemic proportions prevalent in many families, communities, societies and cultures across the globe. UN العنف القائم على نوع الجنس ظاهرة ذات أبعاد وبائية شائعة في كثير من الأسر والمجتمعات المحلية والمجتمعات والثقافات في أنحاء العالم.
    The way viewership increased exponentially like some sort of epidemic. Open Subtitles ، طريقة تزايد أعداد المشاهدين بشكل توسعي كنوع من الوباء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more