"of equal treatment of" - Translation from English to Arabic

    • المساواة في المعاملة
        
    • المساواة في معاملة
        
    • المعاملة المتساوية
        
    • بالمساواة في المعاملة بين
        
    • بالمعاملة المتساوية
        
    • بالمساواة في معاملة
        
    • المعاملة المتكافئة
        
    • المساواة في التعامل
        
    • المساواة في المعاشات
        
    Analysis, monitoring and support of equal treatment of all individuals; UN تحليل المساواة في المعاملة بين جميع الأفراد ورصدها ودعمها؛
    We must never underestimate the importance of this Organization, based as it is on the principle of equal treatment of countries big and small. UN ويجب ألا نقلل من أهمية هذه المنظمة، استنادا على مبدأ المساواة في المعاملة بين الدول صغيرها وكبيرها.
    Promotion of equal treatment of men and women benefits also from the results of many other measures of the Programme. UN ويستفيد تعزيز المساواة في معاملة المرأة والرجل أيضا من نتائج العديد من التدابير الأخرى التي ينص عليها البرنامج.
    They directly violated many General Assembly resolutions, particularly with regard to the principle of equal treatment of the official languages. UN كما أنها تنتهك مباشرة العديد من قرارات الجمعية العامة وبخاصة ما يتعلق بمبدأ المساواة في معاملة اللغات الرسمية.
    This is a reflection of the principle of equal treatment of all official languages. UN ويعبر هذا عن مبدأ المعاملة المتساوية لجميع اللغات الرسمية.
    The principle of equal treatment of the core crimes also applied to article 7, and his delegation favoured the language contained in its paragraph 1. UN وقال ان مبدأ المعاملة المتساوية للجرائم اﻷساسية ينطبق أيضا على المادة ٧ ، ويحبذ وفده الصيغة المستخدمة في فقرتها ١ .
    These obligations should be implemented in an integrated fashion and extend beyond a purely formal legal obligation of equal treatment of women with men. UN وينبغي تنفيذ هذه الالتزامات بأسلوب متكامل وأن يتسع نطاقها إلى ما يتجاوز الالتزام القانوني الرسمي الخالص بالمساواة في المعاملة بين المرأة والرجل.
    The importance of equal treatment of all participants at the negotiations stage was stressed. UN وشُدد على ضرورة المساواة في المعاملة بين جميع المشاركين في المرحلة التفاوضية.
    This also means introducing the principle of equal treatment of men and women into all areas of employment relationships and social security. UN وهذا يعني أيضا تطبيق مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في جميع مجالات علاقات العمل والضمان الاجتماعي.
    The view was expressed that the state of affairs with regard to the development of a multilingual United Nations web site contradicted de facto the principle of equal treatment of all United Nations languages. UN وأُعرب عن الرأي أن الحالة فيما يتعلق بإنشاء موقع شبكي تابع للأمم المتحدة للغات الست تتناقض في الواقع مع مبدأ المساواة في المعاملة بين جميع اللغات المستخدمة في الأمم المتحدة.
    In this report the results were presented of an assessment of the extent to which staff of the agency considered the importance of equal treatment of men and women. UN وفي هذا التقرير، قدمت نتائج تتعلق بتقييم مدى تقدير موظفي الوكالة لأهمية المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة.
    In relation to advertising jobs, labour inspectors established in total 38 violations for the year 2004; in 6 cases the employers violated the principle of equal treatment of the sexes in advertising a job vacancy. UN وفيما يتعلق بالإعلان عن أعمال أثبت مفتشو العمل ما مجموعه 38 محالفة في عام 2004؛ في 6 حالات خالف صاحب العمل مبدأ المساواة في المعاملة بين الجنسين في الإعلان عن وظيفة شاغرة.
    It was concerned about high levels of domestic violence, violence against women and the lack of equal treatment of women in the justice system. UN وأعربت عن قلقها إزاء المستويات العالية من العنف المنزلي، والعنف ضد المرأة، وانعدام المساواة في المعاملة بين المرأة والرجل في نظام العدالة.
    That objection was based on the fundamental importance to arbitration of the principle of equal treatment of parties as set forth in article 18 of the Model Law on Arbitration. UN واستند هذا الاعتراض الى ما لمبدأ المساواة في معاملة الطرفين من أهمية بالغة في التحكيم. وهو المبدأ المنصوص عليه في المادة 18 من القانون النموذجي بشأن التحكيم.
    It commended that Committee for following the principle of equal treatment of all Member States. UN وأنها تثني على اللجنة لتطبيقها مبدأ المساواة في معاملة جميع الدول اﻷعضاء.
    The two sides voiced full respect for the principle of equal treatment of all sides in the process of the implementation of the Peace Agreement. UN وأعرب الجانبان عن الاحترام التام لمبدأ المساواة في معاملة جميع اﻷطراف في عملية تنفيذ اتفاق السلام.
    In this context, the principle of equal treatment of foreign and domestic investors is important, and so are simple and transparent national rules, as well as a gradual reduction in protectionist arrangements affecting investments. UN وفي هذا السياق، يتسم مبدأ المعاملة المتساوية للمستثمرين الأجانب والمحليين بالأهمية، وكذلك الأحكام الوطنية المبسطة والشفافة، فضلا عن التخفيض التدريجي للترتيبات الحمائية التي تؤثر على الاستثمار.
    The current ad hoc system of death and disability benefits, which gave some troop contributors 20 times the amount received by others, was a serious departure from the principle of equal treatment of Member States. UN ٨ - وإن النظام الراهن المخصص للتعويض عن الوفاة والعجز، وهو نظام يعطي بعض البلدان التي تساهم بقوات أضعاف ما تتلقاه بلدان أخرى ٢٠ مرة، يتنافى مع مبدأ المعاملة المتساوية للدول اﻷعضاء.
    Presidential Decree 87/2002 incorporated into Greek Law the Directives 86/378/EEC and 96/97/EC for the implementation of the principle of equal treatment of men and women in systems of occupational social security. UN 21 - أدى المرسوم الرئاسي 87/2002 إلى أن يدمج ضمن متن القانون اليوناني التوجيهان 86/378/EEC و 96/97/EC لتنفيذ مبدأ المعاملة المتساوية للرجال والنساء في نُظم الضمان الاجتماعي المهني.
    These obligations should be implemented in an integrated fashion and extend beyond a purely formal legal obligation of equal treatment of women with men. UN وينبغي تنفيذ هذه الالتزامات بأسلوب متكامل وأن يتسع نطاقها إلى ما يتجاوز الالتزام القانوني الرسمي الخالص بالمساواة في المعاملة بين المرأة والرجل.
    In other words, while there is a generally accepted obligation to eliminate discrimination under international human rights law, the formal requirement of equal treatment of men and women does not take into consideration the particular nature of discrimination against women, which is systemic, pervasive, structural and cultural, and which is at the base of women's unequal enjoyment of their rights. UN وبعبارة أخرى، ففي حين أن هناك التزاما مقبولا بشكل عام بالقضاء على التمييز بموجب القانون الدولي لحقوق اﻹنسان، فإن الشرط الشكلي المتعلق بالمعاملة المتساوية للرجل والمرأة لا يأخذ في الحسبان الطبيعة الخاصة للتمييز ضد المرأة، وهو تمييز منظم وشامل وهيكلي وثقافي، ويشكل أساس عدم تمتع المرأة بحقوقها بصورة متساوية.
    An example of a project realised by the Plenipotentiary within the framework of the European Union pre-accession Phare 2002 fund was a Consolidation of the policy of equal treatment of women and men. UN ومشروع تعزيز السياسات المتعلقة بالمساواة في معاملة النساء والرجال نموذج للمشاريع التي حققها المفوض في إطار صندوق الاتحاد الأوروبي لسنة 2002 المخصص لمؤسسة تقديم المساعدة لبولندا وهنغاريا لإعادة تشكيل الهياكل الاقتصادية قبل انضمامهما إلى الاتحاد.
    Death and disability compensation should be based on the principle of equal treatment of all Member States. UN واضاف أن التعويض عن الوفاة والعجز ينبغي أن يتم على أساس مبدأ المعاملة المتكافئة لجميع الدول اﻷعضاء.
    The suggestion should be carefully studied and, if it was taken up, care should be taken to ensure that the principle of equal treatment of all States parties was respected. UN ودعا إلى النظر بإمعان في هذا الاقتراح وإلى ضمان، في حال قبوله، احترام مبدأ المساواة في التعامل مع جميع الدول الأطراف.
    Directive 86/378/EEC of 24 July 1986 concerning the implementation of the principle of equal treatment of men and women with respect to social security occupational schemes has not yet been translated into national law. UN ولم يتم بعد نقل التوجيه 86/378/CEE المؤرخ ٢٤ تموز/يوليه ١٩٨٦ المتعلق بتنفيذ مبدأ المساواة في المعاشات بين الرجال والنساء في النظم المهنية للضمان الاجتماعي، إلى القانون الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more