"of everyone to freedom of" - Translation from English to Arabic

    • كل فرد في حرية
        
    • كل شخص في حرية
        
    • كل فرد في الحرية
        
    • الفرد في حرية
        
    • كل إنسان في حرية
        
    101. Article 19 of the Covenant calls upon States to recognize the right of everyone to freedom of expression and the right to hold opinions without interference. UN ١٠١- تطلب المادة ٩١ من العهد إلى الدول الاعتراف بحق كل فرد في حرية التعبير والحق في اعتناق آراء دون تدخل.
    For instance, little attention has so far been given to the fact that, because of the development of modern mass media, effective measures are necessary to prevent such control of the media as would interfere with the right of everyone to freedom of expression in a way that is not provided for in paragraph 3. UN وعلى سبيل المثال، لم يوجه إلا القليل من الانتباه حتى الآن إلى أنه، نظرا لتطور وسائل الإعلام الجماهيرية الحديثة، يلزم اتخاذ التدابير الفعالة لمنع هذه الرقابة على وسائط الإعلام بشكل يتعارض مع حق كل فرد في حرية التعبير بطريقة لا ينص عليها في الفقرة 3.
    For instance, little attention has so far been given to the fact that, because of the development of modern mass media, effective measures are necessary to prevent such control of the media as would interfere with the right of everyone to freedom of expression in a way that is not provided for in paragraph 3. UN وعلى سبيل المثال، لم يوجه إلا القليل من الانتباه حتى الآن إلى أنه، نظرا لتطور وسائل الاعلام الجماهيرية الحديثة، يلزم اتخاذ التدابير الفعالة لمنع هذه الرقابة على وسائط الاعلام بشكل يتعارض مع حق كل فرد في حرية التعبير بطريقة لا ينص عليها في الفقرة 3.
    Recognizing the importance of the rights of everyone to freedom of peaceful assembly and of association to the full enjoyment of all human rights, UN وإذ يسلّم بما لحق كل شخص في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات من أهمية في التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان،
    Recognizing the importance of the rights of everyone to freedom of peaceful assembly and of association to the full enjoyment of all human rights, UN وإذ يسلّم بما لحق كل شخص في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات من أهمية في التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان،
    In view of the inter-sectionality between religion and ethnicity in the State party and insofar as the population of the State party affirms identity through religious affiliation, the Committee encourages the State party to guarantee the right of everyone to freedom of religion without distinction as to race, colour, descent, or national or ethnic origin. UN وبالنظر إلى الترابط بين الدين والأصل الإثني في الدولة الطرف وبقدر ما يؤكد سكان الدولة الطرف هويتهم عن طريق انتمائهم الديني، تشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان حق كل فرد في الحرية الدينية دون تمييز على أساس العرق أو اللون أو السلالة أو الأصل القومي أو الإثني.
    (h) Respect for and promotion of the rights of everyone to freedom of expression, opinion and information; UN )ح( الاعتراف بحق الفرد في حرية التعبير والرأي واﻹعلام؛
    Slavery and the slave trade are inconceivable in the context of the right of everyone to freedom of movement. UN إن الرق وتجارة الرقيق لا يمكن تصورهما في سياق حرية كل إنسان في حرية التنقل " .
    (h) Respect for and promotion of the right of everyone to freedom of expression, opinion and information; UN )ح( الاعتراف بحق كل فرد في حرية التعبير والرأي والحصول على المعلومات؛
    For instance, little attention has so far been given to the fact that, because of the development of modern mass media, effective measures are necessary to prevent such control of the media as would interfere with the right of everyone to freedom of expression in a way that is not provided for in paragraph 3. UN وعلى سبيل المثال، لم يوجه الا القليل من الانتباه حتى اﻵن إلى أنه، نظرا لتطور وسائل الاعلام الجماهيرية الحديثة، يلزم اتخاذ التدابير الفعالة لمنع هذه الرقابة علــى وسائــط الاعــلام بشكل يتعارض مع حق كل فرد في حرية التعبير بطريقة لا ينص عليها في الفقرة ٣.
    For instance, little attention has so far been given to the fact that, because of the development of modern mass media, effective measures are necessary to prevent such control of the media as would interfere with the right of everyone to freedom of expression in a way that is not provided for in paragraph 3. UN وعلى سبيل المثال، لم يوجه إلا القليل من الانتباه حتى الآن إلى أنه، نظرا لتطور وسائل الإعلام الجماهيرية الحديثة، يلزم اتخاذ التدابير الفعالة لمنع هذه الرقابة على وسائط الإعلام بشكل يتعارض مع حق كل فرد في حرية التعبير بطريقة لا ينص عليها في الفقرة 3.
    For instance, little attention has so far been given to the fact that, because of the development of modern mass media, effective measures are necessary to prevent such control of the media as would interfere with the right of everyone to freedom of expression in a way that is not provided for in paragraph 3. UN وعلى سبيل المثال، لم يوجه الا القليل من الانتباه حتى اﻵن إلى أنه، نظرا لتطور وسائل الاعلام الجماهيرية الحديثة، يلزم اتخاذ التدابير الفعالة لمنع هذه الرقابة علــى وسائــط الاعــلام بشكل يتعارض مع حق كل فرد في حرية التعبير بطريقة لا ينص عليها في الفقرة ٣.
    For instance, little attention has so far been given to the fact that, because of the development of modern mass media, effective measures are necessary to prevent such control of the media as would interfere with the right of everyone to freedom of expression in a way that is not provided for in paragraph 3. UN فعلى سبيل المثال، لم يوجه إلا القليل من الانتباه حتى الآن إلى أنه، نظراً لتطور وسائل الإعلام الجماهيرية الحديثة، يلزم اتخاذ التدابير الفعالة لمنع هذه الرقابة على وسائط الإعلام بشكل يتعارض مع حق كل فرد في حرية التعبير بطريقة لا تنص عليها الفقرة 3.
    Another speaker, noting that 3 May was World Press Freedom Day, emphasized that it was important for the Committee on Information to recall article 19 of the Universal Declaration of Human Rights, which affirmed the right of everyone to freedom of expression. UN وأكد متكلم آخر، في معرض إشارته إلى أن 3 أيار/مايو هو اليوم العالمي لحرية الصحافة، أنه من المهم للجنة الإعلام أن تشير إلى المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان التي تؤكد حق كل فرد في حرية التعبير.
    For instance, little attention has so far been given to the fact that, because of the development of modern mass media, effective measures are necessary to prevent such control of the media as would interfere with the right of everyone to freedom of expression in a way that is not provided for in paragraph 3. UN وعلى سبيل المثال، لم يوجه إلا القليل من الانتباه حتى الآن إلى أنه، نظرا لتطور وسائل الإعلام الجماهيرية الحديثة، يلزم اتخاذ التدابير الفعالة لمنع هذه الرقابة على وسائط الإعلام بشكل يتعارض مع حق كل فرد في حرية التعبير بطريقة لا ينص عليها في الفقرة 3.
    Recognizing that the rights of everyone to freedom of expression, to peaceful assembly, to freedom of association, to education, and access to information, as well as inclusive economic empowerment, are among the essential conditions for equal participation in political and public affairs and must be promoted and protected, UN وإذ يعترف بأن حقوق كل فرد في حرية التعبير والتجمع السلمي وحرية تكوين الجمعيات وفي التعليم والوصول إلى المعلومات والتمكين الاقتصادي الشامل للجميع هي من الشروط الأساسية للمشاركة في الشأن السياسي والعام على قدم المساواة بين الجميع ويجب تعزيزها وحمايتها،
    Recognizing that the rights of everyone to freedom of expression, to peaceful assembly and to freedom of association are among the essential conditions for equal political participation and must be protected, UN وإذ يعترف بأن حقوق كل شخص في حرية التعبير والتجمع السلمي وحرية تكوين الجمعيات هي من بين الشروط الأساسية للمشاركة السياسية على قدم المساواة بين الجميع ويجب حمايتها،
    Recognizing the importance of the rights of everyone to freedom of peaceful assembly and of association to the full enjoyment of all human rights, UN وإذ يسلم بأهمية حق كل شخص في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات بالنسبة للتمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان،
    Recognizing that the rights of everyone to freedom of expression, to peaceful assembly and to freedom of association are among the essential conditions for equal political participation and must be protected, UN وإذ يعترف بأن حقوق كل شخص في حرية التعبير والتجمع السلمي وحرية تكوين الجمعيات هي من بين الشروط الأساسية للمشاركة السياسية على قدم المساواة ويجب حمايتها،
    In view of the inter-sectionality between religion and ethnicity in the State party and insofar as the population of the State party affirms identity through religious affiliation, the Committee encourages the State party to guarantee the right of everyone to freedom of religion without distinction as to race, colour, descent, or national or ethnic origin. UN وبالنظر إلى الترابط بين الدين والأصل الإثني في الدولة الطرف وبقدر ما يؤكد سكان الدولة الطرف هويتهم عن طريق انتمائهم الديني، تشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان حق كل فرد في الحرية الدينية دون تمييز على أساس العرق أو اللون أو السلالة أو الأصل القومي أو الإثني.
    (d) Recognition of the right of everyone to freedom of expression, opinion and information; UN )د( الاعتراف بحق الفرد في حرية التعبير والرأي والحصول على المعلومات؛
    8. Articles 18 and 19 of the Covenant concern the right of everyone to freedom of thought, conscience and religion and the right to hold opinions without interference. UN ٨- وتنص المادتان ٨١ و٩١ من العهد على حق كل إنسان في حرية التفكير والوجدان والدين، وحرية التعبير عن آرائه بحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more