"of excessive use" - Translation from English to Arabic

    • الاستخدام المفرط
        
    • بالاستخدام المفرط
        
    • الإفراط في استخدام
        
    • للاستخدام المفرط
        
    • الاستعمال المفرط
        
    • بالإفراط في استخدام
        
    • استخدام مفرط
        
    • المتعلقة بفرط استخدام
        
    • يفرطون في استخدام
        
    • للاستعمال المفرط
        
    • إفراط في استخدام
        
    • المتعلقة بالاستعمال المفرط
        
    The State party should investigate promptly the issue of excessive use of solitary confinement and adopt effective measures to prevent such practice. UN ينبغي للدولة الطرف إجراء تحقيق سريع في مسألة الاستخدام المفرط للحبس الانفرادي، واعتماد تدابير فعالة لمنع هذه الممارسة.
    The State party should investigate promptly the issue of excessive use of solitary confinement and adopt effective measures to prevent such practice. UN ينبغي للدولة الطرف إجراء تحقيق سريع في مسألة الاستخدام المفرط للحبس الانفرادي، واعتماد تدابير فعالة لمنع هذه الممارسة.
    However, cases of excessive use of force by police had been still reported. UN ومع ذلك، تواصلت التقارير التي تفيد بلجوء الشرطة إلى الاستخدام المفرط للقوة.
    The State party should ensure that all cantons create an independent mechanism with authority to receive and effectively investigate all complaints of excessive use of force, ill-treatment or other abuses by the police. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن استحداث جميع الكانتونات آلية مستقلة مخولة بتسلم كافة الشكاوى المتعلقة بالاستخدام المفرط للقوة وإساءة المعاملة وغيرها من أشكال التعدي من قبل الشرطة والتحقيق الفعلي فيها.
    Special units investigated all cases of excessive use of force by officials. UN وتقوم وحدات خاصة بالتحقيق في جميع حالات الإفراط في استخدام القوة من جانب هؤلاء الموظفين.
    34. Children have also been victims of excessive use of force by the security forces to suppress demonstrations. UN 34 - وقد كان الأطفال أيضا ضحايا للاستخدام المفرط للقوة من قبل قوات الأمن لقمع المظاهرات.
    Under Swiss legislation, incidents of excessive use of force, cruelty and other forms of abuse of authority by the police will be investigated and judged by independent judicial authorities. UN بموجب القانون السويسري، تحقق هيئات قضائية مستقلة في حوادث الاستعمال المفرط للقوة والمعاملة الوحشية وغير ذلك من الإيذاء على أيدي أفراد الشرطة، وسيُقدّم المذنبون إلى العدالة.
    It should also ensure that all allegations of excessive use of force are promptly, impartially and effectively investigated, and those responsible brought to justice. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضمن إجراء تحقيقات عاجلة ونزيهة وفعَّالة في حالات الاستخدام المفرط للقوة، وإحالة المسؤولين عن ذلك إلى العدالة.
    It should also ensure that all allegations of excessive use of force are promptly, impartially and effectively investigated, and those responsible brought to justice. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضمن إجراء تحقيقات عاجلة ونزيهة وفعَّالة في حالات الاستخدام المفرط للقوة، وإحالة المسؤولين عن ذلك إلى العدالة.
    It noted the lack of effective systems for registering, investigating, and monitoring cases of excessive use of force by the police. UN ولاحظت انعدام النظم الفعالة لتسجيل حالات الاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة والتحقيق فيها ورصدها.
    It was concerned by reports of excessive use of force by the police. UN وأعربت عن قلقها إزاء تقارير تفيد الاستخدام المفرط للقوة من جانب رجال الشرطة.
    Please explain the role of the Ombudsman and of the Special Investigation Unit under the Ministry of Justice in investigating allegations of excessive use of force, ill-treatment and torture in detention centres and prisons, in particular against women by police officers. UN يرجى توضيح دور أمين المظالم ووحدة التحقيق الخاصة التابعة لوزارة العدل في التحقيق في ادعاءات الاستخدام المفرط للقوة، وسوء المعاملة والتعذيب في مراكز الاحتجاز والسجون، ولا سيما ضد النساء من قبل الشرطة.
    69. The Government of Israel must take the necessary measures to prevent incidents of excessive use of force during law enforcement operations. UN 69- ويجب على حكومة إسرائيل أن تتخذ التدابير اللازمة لمنع حوادث الاستخدام المفرط للقوة خلال عمليات إنفاذ القانون.
    It has been the consistent policy of Viet Nam to be supportive of and strongly committed to international efforts towards disarmament and arms control, including the prevention of excessive use of conventional arms and their illegal transfers. UN تتمثل سياسة فييت نام الثابتة في أن تكون داعمة وملتزمة بقوة بالجهود الدولية الرامية إلى نزع السلاح والحد من التسلح، بما في ذلك منع الاستخدام المفرط للأسلحة التقليدية وحالات نقلها غير المشروعة.
    The State party should ensure that all cantons create an independent mechanism with authority to receive and effectively investigate all complaints of excessive use of force, ill-treatment or other abuses by the police. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف استحداث جميع الكانتونات آلية مستقلة مخولة تسلّم كافة الشكاوى المتعلقة بالاستخدام المفرط للقوة وإساءة المعاملة وغيرها من أشكال التعدي من قبل الشرطة والتحقيق الفعلي فيها.
    Any complaints of excessive use of force were carefully examined. UN ويجري النظر بعناية في كل شكوى تتعلق بالاستخدام المفرط للقوة.
    The State party should review the existing framework to handle allegations of excessive use of force, including the use of weapons, by law enforcement officials to ensure its compliance with the Convention. UN ينبغي للدولة الطرف مراجعة الإطار الحالي للتعامل مع الادعاءات بالاستخدام المفرط للقوة، بما في ذلك استخدام السلاح، من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، وذلك لضمان اتفاقه مع أحكام الاتفاقية.
    The State party should also ensure that all complaints of excessive use of force are investigated promptly, effectively and impartially and that those responsible are brought to justice. UN علاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على التحقيق على نحو فعالٍ وفوريٍ ونزيه في جميع بلاغات الإفراط في استخدام القوة، وعلى تقديم المسؤولين عنه إلى العدالة.
    About half of those cases were human rights violations, mostly cases of excessive use of force. UN وكان أكثر من نصف هذه الحالات انتهاكات لحقوق اﻹنسان، ومعظمها حالات للاستخدام المفرط للقوة.
    OHCHR witnessed a number of incidents of excessive use of force by the authorities. UN وشهدت المفوضية على عدد من حوادث الاستعمال المفرط للقوة من قبل السلطات.
    Allegations of excessive use of force by law enforcement officers or supervisory staff are also a cause for concern. UN ومن دواعي القلق أيضاً الادعاءات المتعلقة بالإفراط في استخدام القوة من قبل أعضاء قوات الأمن أو الموظفين المشرفين.
    It referred to reports of allegations of excessive use of force and extrajudicial executions. UN وأشارت إلى تقارير تدعي وقوع حالات استخدام مفرط للقوة وعمليات إعدام خارج نطاق القضاء.
    19. To increase human rights training for law enforcement officials in response to reports of excessive use of force, notably in detention centres and holding areas for migrants (United Kingdom) UN 19- أن تكثف التدريب على حقوق الإنسان لقوات حفظ النظام استجابـة للتقارير المتعلقة بفرط استخدام القوة، ولا سيما في مراكز الاحتجـاز ومناطق الانتظار المخصصة للمهاجرين (المملكة المتحدة)
    Moreover, torture remains entrenched because of a climate of tolerance of excessive use of force by law enforcement officials in many countries. B. Convention against Torture UN كما أنه ما زال ظاهرة عميقة الجذور نتيجة للتسامح في العديد من البلدان مع الأفراد المعنيين بإنفاذ القانون الذي يفرطون في استخدام القوة.
    It suggested that independent bodies be tasked with investigating allegations of excessive use of force and violent treatment during apprehension of persons. UN واقترحت تكليف الهيئات المستقلة بالتحقيق في ادعاءات التعرض للاستعمال المفرط للقوة وللمعاملة العنيفة أثناء القبض على الأشخاص.
    It also has serious concerns as to the existence of excessive use of force, torture or inhuman and degrading treatment against victims of the armed conflict. UN وتعرب أيضاً عن قلقها البالغ إزاء وجود إفراط في استخدام القوة أو تعذيب أو معاملة لا إنسانية ومهينة إزاء ضحايا النزاع المسلح.
    25. CAT noted with concern some allegations of excessive use of force, tight-fitting handcuffs and verbal abuse by police at the time of apprehension. UN 25- ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب مع القلق بعض الادعاءات المتعلقة بالاستعمال المفرط للقوة وتقييد المعصمين بقيود محكمة الشد والسباب من جانب الشرطة وقت إلقاء القبض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more