"of exclusive economic" - Translation from English to Arabic

    • الاقتصادية الخالصة
        
    • اقتصادية خالصة
        
    • الاقتصادية الحصرية
        
    1998-2002 Head of the Russian delegation to the negotiations with the Kingdom of Norway on the delimitation of exclusive economic zones and continental shelf in the Barents Sea UN رئيس الوفد الروسي إلى المفاوضات مع مملكة النرويج بشأن تعيين حدود المناطق الاقتصادية الخالصة والجرف القاري في بحر يارنتس
    The marine resources of lagoons and reefs, and more broadly of exclusive economic zones (EEZs), offer important development options although the potential of EEZs varies among countries. UN وتتيح الموارد البحرية لﻷهوار والشعب المرجانية وبصورة أوسع للمناطق الاقتصادية الخالصة خيارات إنمائية مهمة برغم تباين إمكانيات موارد هذه المناطق الاقتصادية الخالصة فيما بين البلدان.
    That pressure was due both to the fact that, since the establishment of exclusive economic zones of 200 nautical miles in the early 1970s, States had intensified their fishing activity in the high seas and also to technological innovations such as the use of on-board factories, new nets and electronics. UN وتعود هذه الضغوط إلى كون الدول أخذت تكثف أنشطة صيدها في أعالي البحار منذ أن أنشئت في مطلع السبعينات المناطق الاقتصادية الخالصة التي تبلغ مساحاتها مائتي ميل بحري. وهي تعزى أيضا إلى الابتكارات التكنولوجية، وإلى استخدام المعامل القائمة على متن السفن، والشباك الجديدة والتقنيات الالكترونية.
    67. International programmes to support the efforts of small island developing countries to expand their export base should include technical assistance and training in the management of exclusive economic zones. UN ٧٦ - ينبغي أن تشمل البرامج الدولية الداعمة لجهود البلدان الجزرية الصغيرة النامية في توسيع قاعدة صادراتها توفير المساعدة التقنية والتدريب في مجال إدارة المناطق الاقتصادية الخالصة.
    258. The establishment of exclusive economic zones by both Japan and the Republic of Korea has revived a dispute concerning sovereignty over two small islets, which lie some 150 miles offshore, halfway between the two States. UN ٨٥٢ - أدى إنشاء كل من اليابان وجمهورية كوريا لمناطق اقتصادية خالصة إلى إحياء نزاع بشأن السيادة على جزيرتين صغيرتين، تقعان على بعد ٠٥١ ميلا من الساحل تقريبا في منتصف المسافة بين الدولتين.
    It is widely recognized that AALCO played an active part in the development of the law of the sea and made a significant contribution to the emergence of the concept of exclusive economic zones. UN ومن المسلّم به على نطاق واسع أن المنظمة اضطلعت بدور فعال في وضع قانون البحار وقدمت إسهاما كبيرا في نشوء مفهوم المناطق الاقتصادية الحصرية.
    When one considers that our collective thread of exclusive economic zones amounts to more than 30 million square kilometres of that ocean, that puts into context the magnitude of our responsibility. UN وعندما نأخذ في اعتبارنا أن المساحة الجماعية لمناطقنا الاقتصادية الخالصة تصل إلى أكثر من 30 مليون كيلومتر مربع من ذلك المحيط، فإن ذلك يضع جسامة مسؤوليتنا في إطارها الصحيح.
    The importance of completing the work on the mapping of exclusive economic Zones and depositing the charts with the United National Convention on the Law of the Sea Secretariat was underscored. UN وأبرزت أهمية إكمال العمل على إعداد خرائط المناطق الاقتصادية الخالصة وإيداع هذه الخرائط لدى أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    One of the main objectives of the task force was to promote the further establishment of exclusive economic zones in the North Sea in order to improve enforcement of international rules relating to pollution from ships. UN وكان أحد اﻷهداف الرئيسية لفرقة العمل تشجيع الاستمرار في إقامة المناطق الاقتصادية الخالصة في بحر الشمال بغية تحسين إنفاذ القواعد الدولية المتصلة بالتلوث الناجم عن السفن.
    There are still no significant fisheries for straddling stocks outside of exclusive economic zones at present in the eastern Central Atlantic. UN وما زالت لا توجد حاليا مصائد أسماك مهمة خاصة بتلك الأرصدة خارج المنطقة الاقتصادية الخالصة في المنطقة الشرقية الوسطى من المحيط الأطلسي.
    As a percentage of total world landings, they have been sharply declining since 1970 with the extension of exclusive economic zones. UN وكنسبة مئوية من مجموع كمية الصيد العالمية، فقد ظلت هذه في انخفاض سريع منذ السبعينات مع توسيع نطاق المناطق الاقتصادية الخالصة.
    87. As regards the breadth of exclusive economic zones and fishery zones, the practice of States shows a total compliance with the provisions of UNCLOS. UN ٨٧ - وفيما يتعلق بعرض المناطق الاقتصادية الخالصة ومناطق صيد اﻷسماك يتبين من ممارسة الدول أن هناك امتثالا تاما ﻷحكام الاتفاقية.
    Notwithstanding what has been achieved thus far, there is still much work to be done by the Authority, especially as developing States, and in particular the least developed countries, small island developing States and the coastal African States, do not appear to have had substantial benefits from the concepts of exclusive economic zones and the common heritage of mankind. UN وبالرغم مما تم تحقيقه إلى الآن، لا يزال أمام السلطة كثير من العمل الذي يلزم أداؤه، وخاصة بالنظر إلى أن الدول النامية، ولاسيما أنه لا يبدو أن أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية والدول الأفريقية الساحلية قد أفادت كثيراً من مفهومي المناطق الاقتصادية الخالصة والتراث المشترك للبشرية.
    It must also be recognized that because of the generality of conservation principles and the transboundary nature of many resources, rules established for the management of straddling stocks and highly migratory species are likely to be required in the near future for the resource management of exclusive economic zones. UN وينبغي أيضا التسليم بأن مبادئ الحفظ تتسم بالعمومية وأن الكثير من الموارد ذو طبيعة عابرة للحدود، ومن ثم، فقد تظهر حاجة في المستقبل القريب الى وضع قواعد لادارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷنواع الكثيرة الارتحال، وذلك فيما يتصل بادارة موارد المناطق الاقتصادية الخالصة.
    Inundation of outlying islands and loss of land above the high-tide mark may result in loss of exclusive economic rights over extensive areas and in the destruction of existing economic infrastructure as well as of existing human settlements. UN ومن شأن تعرض الجزر الصغيرة للغمر بالمياه وضياع أراضيها التي تتجاوز منسوب ذروة المد أن ينجم عنهما فقد الحقوق الاقتصادية الخالصة على مساحات شاسعة وتدمير الهياكل الاقتصادية القائمة وكذلك المستوطنات البشرية القائمة.
    Inundation of outlying islands and loss of land above the high-tide mark may result in loss of exclusive economic rights over extensive areas and in the destruction of existing economic infrastructure as well as of existing human settlement. UN ومن شأن تعرض الجزر الصغيرة للغمر بالمياه وضياع أراضيها التي تتجاوز منسوب ذروة المد أن ينجم عنهما فقد الحقوق الاقتصادية الخالصة على مساحات شاسعة وتدمير الهياكل الاقتصادية القائمة وكذلك المستوطنات البشرية القائمة.
    Poland, a geographically disadvantaged State, has nothing to gain and a lot to lose by the establishment and recognition of 200 miles of exclusive economic zones. UN إن بولندا - وهي دولة ليست في وضع متكافئ جغرافيا - ليس هناك ما تكسبه، وهناك الكثير الذي تخسره بجعل عرض المنطقة الاقتصادية الخالصة ٢٠٠ ميل والاعتراف بذلك.
    Potential effects of global climate change and sealevel rise are increased strength and frequency of tropical storms and inundation of some islands with loss of exclusive economic zones, economic infrastructure, human settlements and culture. UN وتتمثل اﻵثار المحتملة لتغير المناخ العالمي وارتفاع مستوى البحر في زيادة حدة ووتيرة العواصف المدارية وإغراق بعض الجزر وما ينجم عنه من فقدان المناطق الاقتصادية الخالصة والهياكل اﻷساسية الاقتصادية والمستوطنات البشرية والثقافة.
    It is expected that institutional strengthening and national capacity-building will result in enhanced conservation and management of exclusive economic zone fisheries and an increased economic role for national fisheries industries, including the privatization of fisheries investment where appropriate. UN ومن المتوقع أن يؤدي تعزيز المؤسسات وبناء القدرات الوطنية إلى تحسين حفظ وإدارة مصائد الأسماك في المنطقة الاقتصادية الخالصة وزيادة الدور الاقتصادي لصناعة صيد الأسماك الوطنية، بما في ذلك الاستثمار في خصخصة مصائد الأسماك عند الاقتضاء.
    247. The creation of exclusive economic zones and the rights and obligations attached to their management has been a major factor for small island developing States becoming parties to UNCLOS. UN 247 - وقد شكل إنشاء مناطق اقتصادية خالصة وما يتعلق بإدارتها من الحقوق والالتزامات عاملا رئيسيا في أن تصبح الدول الجزرية الصغيرة النامية أطرافا في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    For example, with the exclusion of Papua New Guinea, 2.5 million people in 500 islands in the Pacific region are responsible for about 27.1 million square kilometres of the Earth's surface, comprised of 27 million sq km of exclusive economic zone and 93,500 sq km of land territory. UN فعلى سبيل المثال، وباستثناء بابوا غينيا الجديدة، يتولى 2.5 مليون نسمة في 500 جزيرة في منطقة المحيط الهادئ مسؤولية 27.1 مليون كيلومتر مربع من سطح الأرض، وتشكل هذه المساحة منطقة اقتصادية خالصة مساحتها 27 مليون كيلومتر مربع و500 93 كيلومتر مربع من اليابسة.
    (b) To deposit with the Secretary-General charts or lists of geographical coordinates of exclusive economic zones, as provided for in the Convention, preferably using the most recent geodetic datums, such as the World Geodetic System 1984 (WGS 84). UN (ب) إيداع خرائط المناطق الاقتصادية الحصرية قوائم إحداثياتها الجغرافية لدى الأمين العام كما هو منصوص عليه في الاتفاقية، ويفضل استخدام أحدث المساند الجيوديسية، مثل النظام الجيوديسي العالمي 1984 (WGS 84).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more