"of existing national" - Translation from English to Arabic

    • الوطنية القائمة
        
    • الوطنية الحالية
        
    • الوطنية الموجودة
        
    • الوطنية المتاحة
        
    • الوطنية السارية
        
    • الوطنية الراهنة
        
    • الوطنيين الموجودين
        
    • الوطني القائم
        
    Effective cooperation of existing national data centres (NDCs) is crucial in the successful conduct of this important task. UN ويشكل التعاون الفعال بين مراكز البيانات الوطنية القائمة عنصرا حاسما في نجاح تنفيذ هذه العملية الهامة.
    Review the status of existing national legislation and other legal or administrative measures, including implementation regulations, and identify needs for assistance. UN استعراض حالة التشريعات الوطنية القائمة وغيرها من التدابير القانونية والإدارية، بما في ذلك لوائح التنفيذ، وتعيين الاحتياجات إلى المساعدة.
    An analysis of the effectiveness of existing national programmes had started in a number of countries. UN وبدأ في عدد من البلدان إجراء تحليل لفعالية البرامج الوطنية القائمة.
    Review of the mandate of existing national mechanisms with a view to the effective gender mainstreaming of their policies and programmes. UN يوصى بإعادة النظر في مهمة الآليات الوطنية الحالية تحقيقا لفعالية إدراج المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج.
    However, lack of resources remains one of the main problems of existing national preventive mechanisms, as the task of regularly monitoring all places of detention is very complex and costly. UN غير أن نقص الموارد لا يزال إحدى المشاكل الكبرى التي تواجهها الآليات الوقائية الوطنية الموجودة حاليا، لأن مهمة التحقق الدائم من جميع أماكن الاحتجاز مهمة شديدة التعقيد ومكلفة.
    The main objective of the Programme is the development of existing national capacities to initiate and manage change processes in key governance institutions and systems; providing support to the various components of the Government of Mongolia's Management Development Programme. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للبرنامج في تنمية القدرات الوطنية المتاحة على بدء عمليات التغيير وإدارتها في مؤسسات وأجهزة الحكم الرئيسية؛ وفي توفير الدعم لمختلف عناصر برنامج تنمية اﻹدارة التابع لحكومة منغوليا.
    However, for those countries in which such legislation might be required, the Model Law provides some examples of existing national legislation. UN أما البلدان التي يكون فيها التشريع لذلك مطلوبا، فإن القانون النموذجي يوفر بعض الأمثلة عن التشريعات الوطنية القائمة.
    With the emergence of global markets, the effects of existing national policies are limited. UN وبنشوء الأسواق العالمية، أضحت آثار السياسات الوطنية القائمة محدودة.
    Type II: Conversion of existing national facilities to multinational facilities. UN النوع الثاني: تحويل المرافق الوطنية القائمة إلى مرافق متعددة الجنسيات.
    Type II: Conversion of existing national facilities to multinational ones UN النوع الثاني: تحويل المرافق الوطنية القائمة إلى مرافق متعددة الجنسيات
    :: The formation and strengthening of existing national networks and alliances among indigenous communities and their organizations for advocacy, mutual support and protection. UN :: تكوين وتقوية الشبكات والتحالفات الوطنية القائمة بين المجتمعات الأصلية ومنظماتها من أجل الدعوة وتبادل الدعم والحماية.
    WHO would be better advised to make more extensive use of existing national health data sets rather than run its own surveys. UN ويُفضل أن تستخدم منظمة الصحة العالمية على نطاق أوسع البيانات الصحية الوطنية القائمة بدلا من إجراء دراسات استقصائية خاصة بها.
    The project also supports the strengthening of existing national mountain committees and promotes the establishment of such committees in countries where they do not yet exist. UN ويدعم المشروع أيضا تعزيز اللجان الوطنية القائمة المعنية بالمناطق الجبلية ويشجع على إنشاء مثل تلك اللجان في البلدان التي لا توجد فيها بعد.
    Technical advice will be provided through desk reviews of existing national contingency plans and through support missions. UN وستقدَّم المشورة الفنية من خلال استعراض خطط الطوارئ الوطنية القائمة ومن خلال بعثات الدعم.
    This approach emphasizes the importance of long-term national capacity-building and the strengthening of existing national institutions. UN ويؤكد هذا النهج أهمية بناء القدرة الوطنية على فترة طويلة، وتوطيد المؤسسات الوطنية القائمة.
    35. Increasingly, the Centre is attempting to utilize the services of existing national institutions in the implementation of its country programmes. UN ٣٥ - ويسعى المركز بشكل متزايد الى استعمال خدمات المؤسسات الوطنية القائمة في تنفيذ برامجه القطرية.
    120. Increasingly, the Centre is attempting to utilize the services of existing national institutions in the implementation of its country programmes. UN ١٢٠- ويحاول المركز بشكل متزايد الاستفادة من خدمات المؤسسات الوطنية القائمة في تنفيذ برامجه القطرية.
    Ongoing research in examining the adequacy of existing national measures and, where appropriate, identifying suitable model legislation was also engaged. UN كذلك استخدم البحث المستمر لدراسة مدى ملاءمة التدابير الوطنية الحالية ولتحديد التشريع النموذجي الملائم عند الاقتضاء.
    The basic principle to which Hungary adhered was that of the inviolability of existing national borders, and it was that principle that guided its relations with neighbouring countries. UN يجب أن يعني الحق في الانفصال:فهي تنطلق من المبدأ اﻷساسي القائل بأن الحدود الوطنية الحالية لا يمكن أن تنتهك وتطبق هذا المبدأ في علاقاتها مع جيرانها.
    Such measures could include the networking of existing national information systems and sources on environmentally sound technologies, and the networking of national cleaner production centres, as well as the establishment of sector-specific regional centres for technology transfer and capacity-building. UN ويمكن أن تشمل تلك التدابير إقامة شبكة لنظم ومصادر المعلومات الوطنية الموجودة عن التكنولوجيات السليمة بيئيا، وبناء شبكة لمراكز الانتاج الوطنية اﻷكثر نظافة، فضلا عن إقامة مراكز إقليمية قطاعية لنقل التكنولوجيا وبناء القدرات.
    Such capabilities could as a consequence complement the requirements of Article IV. Realistic and effective approaches in this regard are to strengthen such national capabilities globally through the application and development of existing national mechanisms in the fields of emergency preparedness, infectious disease surveillance, or medical treatment. UN وهذه القدرات يمكن أن تكمل بالتالي متطلبات المادة الرابعة. وتتمثل النهوج الواقعية والفعالة في هذا الصدد في تعزيز هذه القدرات الوطنية بشكل شامل عن طريق تطبيق وتطوير الآليات الوطنية المتاحة في ميادين التأهب للطوارئ، أو مراقبة الأمراض المعدية، أو العلاج الطبي.
    These changes highlight the limits of existing national competition laws to deal with the effects of anticompetitive behaviours on the global markets. UN وتسلط هذه التغييرات الضوء على حدود قوانين المنافسة الوطنية السارية في التعامل مع آثار السلوكيات المانعة للمنافسة في الأسواق العالمية.
    65. The apparent lack of accountability in the face of irresponsible reporting that characterizes the current situation points to the need to consider ways of enhancing the effectiveness of existing national media oversight bodies, both those within the governmental structure and those established by media practitioners themselves, while ensuring respect for freedom of expression. UN 65 - ويشير انعدام المساءلة الظاهر إزاء النشر غير المسؤول للتقارير الذي يسم الحالة الراهنـة إلى ضرورة النظر في سبل تعزيز فعالية هيئات مراقبة وسائط الإعلام الوطنية الراهنة والقائمة داخل الهيكلية الحكومية وتلك التي أنشأها العاملون في مجال وسائط الإعلام أنفسهم، مع ضمان احترام حرية التعبير.
    To encourage Parties to revise and update the details of existing national experts and propose new candidates for the roster in order to achieve better representation of all relevant disciplines and of women and a more balanced geographical distribution of non-governmental organizations; UN )أ) تشجيع الأطراف على تنقيح وتحديث تفاصيل الخبراء الوطنيين الموجودين واقتراح مرشحين جدد للقائمة من أجل تحقيق تمثيل أفضل لجميع الاختصاصات ذات الصلة وللنساء وتحقيق توازن اكبر في التوزيع الجغرافي للمنظمات غير الحكومية؛
    Such a process would also involve the amendment of existing national legislation. UN وهذه العملية تستلزم أيضاً تعديل التشريع الوطني القائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more