"of expertise and experience" - Translation from English to Arabic

    • الخبرات والتجارب
        
    • الخبرة والتجربة
        
    • الخبرات الفنية والخبرات
        
    • التجارب والخبرات
        
    • خبرتهم وتجاربهم
        
    • من الدراية الفنية والخبرة
        
    • للخبرات والتجارب
        
    • الدراية الفنية والخبرات
        
    • الدائم بالخبرات والتجارب
        
    • خبرات وتجارب
        
    It operates as a platform for the sharing of expertise and experience on industrial issues. UN ويعمل البنك بمثابة منبر لتبادل الخبرات والتجارب حول المسائل الصناعية.
    As a result, it was felt that less than optimal use had been made of the considerable body of expertise and experience brought together in the Committee. UN وقد ارتـــؤي، نتيجـــة لذلك، أن ما زخرت به اللجنة من فيض الخبرات والتجارب لم يكن موضع استفادة مثلى.
    South-South sharing of expertise and experience was considered to have greater credibility than North-South transfers. UN واعتبروا أن تبادل الخبرات والتجارب بين بلدان الجنوب ينطوي على مصداقية أكبر مقارنة بعمليات التحويل بين الشمال والجنوب.
    UNDP has built up a significant body of expertise and experience in the climate change area, mostly at headquarters and in the regional centres. UN وأنشأ البرنامج رصيدا كبيرا من الخبرة والتجربة في مجال تغير المناخ، لا سيما في المقر وفي المراكز الإقليمية.
    (b) To strengthen the capacity of local authorities and their associations and networks to share good practice and innovative approaches to sustainable human settlements management, as well as to strengthen networking and exchange of expertise and experience, best practice, know-how and technology, including the development of information systems for that purpose; UN )ب( تعزيز قدرة السلطات المحلية ورابطاتها وشبكاتها على تقاسم الممارسات الجيـدة والنﱡهج المبتكرة المتبعــة إزاء اﻹدارة المستدامة للمستوطنات البشرية، فضـلا عن تعزيــز ربـط الشبكات وتبادل الخبرات الفنية والخبرات وأفضـل الممارسات والدرايــة والتكنولوجيا، بما في ذلك إنشاء نظــم معلومات لتحقيق ذلك الغرض؛
    The project will strengthen networking among investment promoting bodies and agencies in the region and will facilitate the exchange of expertise and experience. UN وسيعزز هذا المشروع الترابط الشبكي بين هيئات ووكالات تشجيع الاستثمار في المنطقة، وسييسّر تبادل التجارب والخبرات.
    6. Requests the secretariat to publish the list of the members of the Consultative Group of Experts, including their respective area of expertise and experience relating to national communications and/or biennial update reports, and to notify the Subsidiary Body for Implementation of such appointments; UN 6- يطلب إلى الأمانة أن تنشر قائمة أعضاء فريق الخبراء الاستشاري، بما في ذلك مجال خبرتهم وتجاربهم فيما يتعلق بالبلاغات الوطنية و/أو التقارير المحدّثة لفترة السنتين، وأن تخطر الهيئة الفرعية للتنفيذ بهذه التعيينات؛
    The workshop would promote cooperation in the exchange of information and expertise between States that might have varying degrees of expertise and experience in controlling and preventing computer-related crime. UN ٠٥ - سوف تساعد حلقة العمل على تعزيز التعاون في مجال تبادل المعلومات والدراية الفنية بين الدول التي قد تكون لها درجات متفاوتة من الدراية الفنية والخبرة في مكافحة ومنع الجرائم المتصلة بشبكة الحواسيب.
    In this regard, the Department of Humanitarian Affairs should be encouraged to facilitate programmes that promote the sharing of expertise and experience among disaster-prone countries in different regions of the world. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تشجيع إدارة الشؤون اﻹنسانيـة علــى تسهيل وضع برامج تشجع تشاطر البلدان المعرضـــة للكوارث في مختلف أرجاء العالم للخبرات والتجارب.
    Avenues for closer cooperation should be explored, in particular the sharing of expertise and experience in building partnerships with civil society and fund raising. UN وينبغي تحري سبل توثيق التعاون، ولا سيما تبادل الخبرات والتجارب في مجال بناء شراكات مع المجتمع المدني وجمع الأموال.
    Emphasis is being placed on the strengthening of national institutions and of human resources, the development of self-reliance, the promotion of regional cooperation and the exchange of expertise and experience among OIC countries. UN ويجري التأكيد على تعزيز المؤسسات الوطنية والموارد البشرية وتنمية الاعتماد على النفس وتشجيع التعاون الاقليمي وتبادل الخبرات والتجارب بين بلدان منظمة المؤتمر الاسلامي.
    The importance of technical assistance and capacity-building was recognized in the area of trade and environment and exchange of expertise and experience was encouraged on national environmental reviews. UN واعتُرف بأهمية المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجالي التجارة والبيئة، وشُجع تبادل الخبرات والتجارب المتعلقة بالاستعراضات البيئية الوطنية.
    The award consisted of a contract for the transfer of expertise and experience to the City of Medellin in five areas: participatory governance; social inclusion; citizenship; productivity, competitiveness, solidarity; and international outlook. UN وتتكون الجائزة من عقد لنقل الخبرات والتجارب إلى مدينة ميدلين في خمسة مجالات: الإدارة التشاركية؛ والاحتواء الاجتماعي؛ والمواطنة؛ والإنتاجية؛ والقدرة التنافسية؛ والتضامن؛ والمرتقبات الدولية.
    Madagascar referred to the need of casework best practice guidelines, regional exchange of expertise and experience on the matter of confiscation and disposal of the confiscated proceeds of crime or property. UN وأشارت مدغشقر إلى الحاجة إلى مبادئ توجيهية عن الحالات المتعلقة بأفضل الممارسات، وتبادل الخبرات والتجارب على الصعيد الإقليمي بشأن مسألة المصادرة والتصرف في العائدات المتأتية من الجريمة أو الممتلكات.
    The recruitment of experts and resource persons from developing countries and countries with economies in transition has also been growing, facilitating increasing exchange of expertise and experience at regional and interregional levels. UN كما يتزايد تعيين الخبراء وأهل الرأي من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، مما ييسر مزيدا من تبادل الخبرات والتجارب على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي.
    The level of expertise and experience was initially quite different among the countries participating in the Group's work. UN وقد كان مستوى الخبرة والتجربة في البداية مختلفاً تماماً من بلد الى آخر بين البلدان المشتركة في أعمال الفريق.
    The secretariat had retained two professional consultants with a combination of expertise and experience in the public pension sector and in job classification in the context of the United Nations common system of salaries and allowances, respectively. UN وقد احتفظت الأمانة بخبيرين استشاريين جمعا بين الخبرة والتجربة في القطاع العام للمعاشات التقاعدية وفي تصنيف الوظائف في إطار نظام الأمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات، على التوالي.
    (b) To strengthen the capacity of local authorities and their associations and networks to share good practice and innovative approaches to sustainable human settlements management, as well as to strengthen networking and exchange of expertise and experience, best practice, know-how and technology, including the development of information systems for that purpose; UN )ب( تعزيز قدرة السلطات المحلية ورابطاتها وشبكاتها على تقاسم الممارسات الجيـدة والنﱡهج المبتكرة المتبعــة إزاء اﻹدارة المستدامة للمستوطنات البشرية، فضـلا عن تعزيــز ربـط الشبكات وتبادل الخبرات الفنية والخبرات وأفضـل الممارسات والدرايــة والتكنولوجيا، بما في ذلك إنشاء نظــم معلومات لتحقيق ذلك الغرض؛
    (c) A better exchange of expertise and experience among national investment promotion offices and other concerned agencies in the region. UN (ج) تحسين تبادل التجارب والخبرات بين مكاتب تشجيع الاستثمار الوطنية والوكالات المعنية الأخرى في المنطقة.
    6. Requests the secretariat to publish the list of the members of the Consultative Group of Experts, including their respective area of expertise and experience relating to national communications and/or biennial update reports, and to notify the Subsidiary Body for Implementation of such appointments; UN 6- يطلب إلى الأمانة أن تنشر قائمة أعضاء فريق الخبراء الاستشاري، بما في ذلك مجال خبرتهم وتجاربهم فيما يتعلق بالبلاغات الوطنية و/أو التقارير المحدّثة لفترة السنتين، وأن تخطر الهيئة الفرعية للتنفيذ بهذه التعيينات؛
    The workshop would promote cooperation in the exchange of information and expertise between States that might have varying degrees of expertise and experience in controlling and preventing computer-related crime. UN ٠٥- سوف تساعد حلقة العمل على تعزيز التعاون في مجال تبادل المعلومات والدراية الفنية بين الدول التي قد تكون لها درجات متفاوتة من الدراية الفنية والخبرة في مكافحة ومنع الجرائم المتصلة بشبكة الحواسيب.
    (b) Establishment of sustainable and productive regional communities of knowledge and practice to facilitate ongoing sharing of expertise and experience on implementation of paperless systems for agricultural trade facilitation, transit transport facilitation and participation of small- and medium-sized enterprises in international trade UN (ب) إنشاء مجموعات إقليمية مستدامة ومنتجة لتبادل المعارف والممارسات من أجل تيسير التبادل المستمر للخبرات والتجارب في مجال تنفيذ النظم الإلكترونية اللاورقية لتيسير التجارة الزراعية، وتيسير النقل العابر، ومشاركة المشاريع الصغيرة والمتوسطة في التجارة الدولية
    (e) Strengthening networking and exchange of expertise and experience among such organizations. UN )ﻫ( تدعيم إنشاء الشبكات وتبادل الدراية الفنية والخبرات فيما بين هذه المنظمات.
    Contribution of expertise and experience by the Forum UN مساهمة المنتدى الدائم بالخبرات والتجارب
    This greatly enriched discussions by providing different types of expertise and experience. UN وقد أثرى هذه الأمر المناقشات أيما إثراء إذ وفر خبرات وتجارب مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more