"of extractive" - Translation from English to Arabic

    • الاستخراجية
        
    • استخراج الموارد
        
    • استخراجية
        
    • صناعة استخراج المعادن
        
    The issue of extractive industries would therefore be a major focus of the remainder of his mandate. UN لذلك، سيكون موضوع الصناعات الاستخراجية محوراً رئيسياً من محاور عمله في الفترة المتبقية من ولايته.
    New areas of activity are also included, such as the establishment of a policy and legislative framework to support the growth of extractive industries in Afghanistan. UN كما تشمل مجالات نشاط جديدة، مثل وضع إطار سياساتي وتشريعي لدعم نمو الصناعات الاستخراجية في أفغانستان.
    The Special Rapporteur aims to contribute to efforts to clarify and resolve the problems arising from the activities of extractive industries in relation to indigenous peoples. UN ويهدف المقرِّر الخاص للمساهمة في الجهود المبذولة في هذا الصدد، وفي توضيح وحلّ المشاكل الناشئة عن أنشطة الصناعات الاستخراجية فيما يتصل بالشعوب الأصلية.
    National policies are failing to halt the continuing invasion of extractive industries into indigenous peoples' territories. UN وقد فشلت السياسات الوطنية في وقف اجتياح الصناعات الاستخراجية المستمر لأقاليم الشعوب الأصلية.
    He further stated that there was a need for transparent accounting of extractive industry revenues. UN وذكر الرئيس كوروما أيضا أن هناك حاجة إلى المحاسبة الشفافة للإيرادات المتأتية من الصناعة الاستخراجية.
    In this context, a study on the issue of extractive industries and the human rights impacts of mining was proposed. UN وفي هذا الصدد، اقترح إجراء دراسة تتعلق بقضية الصناعات الاستخراجية وآثار التعدين في مجال حقوق الإنسان.
    The staff observations also indicated substantial variations in accounting for insurance contracts and in the reporting of extractive industry exploration and evaluation activities. UN كما أشارت ملاحظات الموظفين إلى تباينات كبيرة في المحاسبة المتعلقة بعقود التأمين وفي الإبلاغ عن أنشطة الاستكشاف والتقييم في الصناعات الاستخراجية.
    Press release on the assignment of extractive Industries Transparency Initiative compliant country status to the Republic of Kazakhstan UN بشأن إضفاء مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية صفة البلد الممتثل على جمهورية كازاخستان
    The United Nations should monitor the activities of extractive industries in the Territory. UN وينبغي للأمم المتحدة أن ترصد أنشطة الصناعات الاستخراجية في الإقليم.
    This situation is further evidenced by the lack of understanding of basic minimum standards on the effects of extractive industries affecting indigenous peoples and about the role and responsibility of the State to ensure protection of their rights. UN ويتجلى هذا الوضع أكثر من خلال عدم فهم المعايير الأساسية الدنيا بشأن ما يترتب على الصناعات الاستخراجية من آثار على الشعوب الأصلية وعدم فهم دور الدولة ومسؤوليتها فيما يتعلق بضمان حماية حقوق تلك الشعوب.
    The Special Rapporteur considers the ever-expanding operations of extractive industries to be a pressing issue for indigenous peoples on a global scale. UN ويعتبر المقرر الخاص عمليات الصناعات الاستخراجية المتزايدة باطراد مسألة ملحة بالنسبة للشعوب الأصلية على نطاق عالمي.
    Most indigenous peoples and organization responses underscored the adverse effects on their environment, culture and societies, which they said outweighed the minimal or short-term benefits arising out of extractive operations. UN فقد أكدت أغلب ردود الشعوب الأصلية ومنظماتها الآثار الضارة على بيئتها وثقافتها ومجتمعاتها، ورأت أن تلك الآثار تفوق المنافع الدنيا أو القصيرة الأجل المتأتية من العمليات الاستخراجية.
    IV. Analysis of extractive industries and their impact on the indigenous peoples of Mexico UN تحليل للصناعات الاستخراجية وآثارها على الشعوب الأصلية في المكسيك
    This progress is due, among other things, to the dynamism of extractive industries. UN ويعزى هذا التقدم المحرز إلى عوامل منها قطاع الصناعات الاستخراجية النشط.
    There are a great number of cases of violence against women, including death, as a result of extractive industries. UN وقد تسببت للصناعات الاستخراجية في عدد كبير من حالات العنف ضد المرأة، بما في ذلك الوفاة.
    :: Tax treatment of decommissioning of extractive facilities at the end of their life cycles. UN :: المعاملة الضريبية لإخراج المرافق الاستخراجية من الخدمة في نهاية دورة حياتها.
    The present note provides a historical perspective on the current status of the discussions on the taxation of extractive industries. UN تقدم هذه المذكرة منظورا تاريخيا للحالة الراهنة للمناقشات المتعلقة بفرض الضرائب على الصناعات الاستخراجية.
    They can also provide a baseline, which becomes useful in monitoring the environmental impact of extractive industries, for instance, leading to demands for remedial action. UN ويمكن أيضا أن توفر خط أساس يكون مفيدا في رصد الأثر البيئي للصناعات الاستخراجية مثلا، وبالتالي المطالبة باتخاذ إجراءات تصحيحية.
    The Special Rapporteur dedicated the past three years of the mandate to the issue of extractive industries and their impact on indigenous peoples. UN 75- وخصص المقرر الخاص السنوات الثلاث الماضية من ولايته لمسألة الصناعات الاستخراجية وأثرها على الشعوب الأصلية.
    With respect to the development of thematic studies, the Special Rapporteur has made continued progress in his ongoing study on the issue of extractive industries affecting indigenous peoples. UN وفيما يتعلق بإعداد الدراسات المواضيعية، أحرز المقرر الخاص تقدماً مطرداً في دراسته المتواصلة عن مسألة الصناعات الاستخراجية التي تتأثر بها الشعوب الأصلية.
    64. An additional, significant area of divergent perspectives concerns the balance between costs and benefits of extractive development projects. UN 64- وثمة مجال إضافي هام تختلف الآراء بشأنه يتعلق بالتوازن بين تكاليف وفوائد مشاريع استخراج الموارد والمشاريع الإنمائية.
    The establishment of extractive industries led to population displacement. UN فإنشاء صناعات استخراجية يترتب عليه ترحيل السكان.
    3. The workshop recognized that the issue of extractive resource development and human rights involves a relationship between indigenous peoples, Governments and the private sector. UN 3- وأقرت حلقة العمل بأن مسألة تنمية صناعة استخراج المعادن وحقوق الإنسان هي مسألة تنطوي على العلاقة بين الشعوب الأصلية والحكومات والقطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more