It remained concerned about the persistence of extrajudicial executions committed by the unit in charge of the protection of the environment. | UN | وقـال إن القلـق لا يزال يساوره إزاء استمرار عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء على أيدي الوحدة المكلفة بحماية البيئة. |
On the basis of that definition, it was impossible to identify even five cases of extrajudicial execution since 2007. | UN | واستنادا إلى هذا التعريف، يستحيل الجزم بوقوع ولو خمس حالات إعدام خارج نطاق القضاء منذ عام 2007. |
In the opinion of the Special Rapporteur, the attack in Yemen constitutes a clear case of extrajudicial killing. | UN | وترى المقررة الخاصة أن الهجوم الذي حدث في اليمن يمثل حالة صريحة للقتل خارج نطاق القضاء. |
He is also concerned by credible reports of extrajudicial executions of Palestinians attributed to Hamas security forces during the conflict. | UN | وأعرب عن قلقه كذلك إزاء حالات الإعدام خارج القضاء في أثناء النزاع لفلسطينيين منتمين لقوات الأمن التابعة لحماس. |
Similarly, there was also a marked decrease in the number of extrajudicial killings and cases of torture and ill-treatment. | UN | كذلك كان هناك انخفاض ملحوظ أيضا في عدد حالات الإعدام خارج نطاق القانون وحالات التعذيب وسوء المعاملة. |
It asked for more details on the practical implementation of measures to reduce urban violence and investigate cases of extrajudicial killings. | UN | وطلب المزيد من التفاصيل عن تدابير التنفيذ العملية للحد من العنف في المدن والتحقيق في حالات القتل خارج إطار القضاء. |
It calls for the cessation of extrajudicial killings as well as of all acts of violence, including acts of terrorism. | UN | وهو يدعو إلى وقف أعمال القتل خارج نطاق القضاء بالإضافة إلى جميع أعمال العنف، بما فيها أعمال الإرهاب. |
Total and sustained elimination of extrajudicial killings will require continued efforts by the Ministry of Defense and the army. | UN | والقضاء التام والمستمر على عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء أمر يقتضي من وزارة الدفاع والجيش بذل جهود متواصلة. |
Allegations of extrajudicial killings | UN | الادعاءات المتعلقة بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء |
The State party should end its practice of extrajudicial executions of individuals suspected of involvement in terrorist activities. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضع حداً لممارستها عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء في حق أشخاص يُشتبه في ضلوعهم في أنشطة إرهابية. |
He also wished to know the estimated number of extrajudicial executions for 2009 and 2010. | UN | كما أعرب عن رغبته في معرفة العدد المقدر للإعدامات التي نُفذت خارج نطاق القضاء في عامي 2009 و2010. |
The legacy of extrajudicial killings, abductions of political prisoners and torture continues to torment Latin American societies with its consequences. | UN | وما زال إرث حالات الإعدام خارج نطاق القضاء واختطاف السجناء السياسيين والتعذيب يؤرق مجتمعات أمريكا اللاتينية بتبعاته. |
It raised concerns on impunity and security, as well as the detention of opposition leaders and reports of extrajudicial killings. | UN | وأثارت شواغل بخصوص الإفلات من العقاب والأمن، واحتجاز قيادات المعارضة، والتقارير المتعلقة بأعمال القتل خارج نطاق القضاء. |
It reported on the creation of a special commission with a mixed composition pushing for investigations into cases of extrajudicial execution. | UN | وأشار الوفد كذلك إلى إنشاء لجنة خاصة ذات تشكيلة مختلطة تدفع نحو إجراء تحقيقات في حالات الإعدام خارج القضاء. |
We reiterate our firm commitment to eliminating all forms of extrajudicial execution. | UN | ونؤكد على التزامنا القوي بالقضاء على جميع أشكال الإعدام خارج القضاء. |
There was an increase in reports of extrajudicial executions attributed to members of the security forces and other public officials. | UN | فقد ازداد عدد التقارير المقدمة بشأن حالات الإعدام خارج القضاء المنسوبة لأفراد قوات الأمن وغيرهم من المسؤولين الحكوميين. |
The main objective of the visit was to investigate and gather information about repeated allegations of extrajudicial killings, and in particular reports of massacres in the States of Chiapas and Guerrero. | UN | وتجلى الهدف الرئيسي للزيارة في إجراء التحقيق وجمع المعلومات حول الادعاءات المتكررة بوقوع حوادث قتل خارج نطاق القانون ولا سيما التقارير عن حدوث مجازر في ولايتي شيباز وغوريرو. |
The treatment of religious dissidents and the activities of extrajudicial groups remains of serious concern. | UN | كما أن معاملة المعارضين الدينيين، وأنشطة المجموعات التي تعمل خارج نطاق القانون لا تزال تسبب قلقاً خطيراً. |
The Philippine government has taken firm measures to address the problem of extrajudicial killings and enforced disappearances. | UN | 105- واتخذت حكومة الفلبين إجراءات حازمة للتصدي لمشكلة الإعدامات خارج إطار القضاء وحالات الاختفاء القسري. |
Most of the allegations of extrajudicial, summary or arbitrary executions allegedly occurred in 1995 and 1996. | UN | ووقعت معظم حالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي المزعومة في عامي ٥٩٩١ و٦٩٩١. |
Distribution of proceeds of extrajudicial disposition of an encumbered asset | UN | توزيع عائدات التصرف غير القضائي في الموجودات المرهونة |
A number of Governments have not replied to allegations of extrajudicial, summary or arbitrary executions brought to their attention. | UN | ٥٢- ولم يرد عدد من الحكومات على الادعاءات المتعلقة بحالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي التي استُرعي انتباهها إليها. |
The perpetrators of extrajudicial, summary or arbitrary executions reportedly continue to enjoy virtual impunity. | UN | ويذكر أن مرتكبي عمليات الاعدام بلا محاكمة أو باجراءات موجزة أو الاعدام التعسفي لا يزالون يتمتعون بالحصانة من العقاب. |
Israel, the occupying Power has also continued its criminal practice of extrajudicial killing. | UN | وواصلت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أيضاً ممارستها الإجرامية المتمثلة في القتل خارج إطار القانون. |
57. The research documented a large number of extrajudicial executions committed by Tatmadaw units in 2002. | UN | 57 - ووثّق البحث عددا كبيرا من عمليات الإعدام الخارجة عن نطاق القانون ارتكبتها وحدات تابعة للتاتماداو عام 2002. |
They have concerned particular problems requiring government intervention, such as the prevention of extrajudicial executions, as well as the need for legal and structural reforms to enhance the protection and promotion of rights. | UN | وكان لهذه الاقتراحات صلة بمشاكل معينة تتطلب تدخل الحكومة مثل منع حالات اﻹعدام بدون محاكمة. وضرورة إجراء إصلاحات قانونية وهيكلية لتعزيز حماية حقوق اﻹنسان وتشجيعها. |
Deeply alarmed at the persistence, on a large scale, of extrajudicial, summary or arbitrary executions in all parts of the world, | UN | وإذ يثير عميق جزعها استمرار حالات اﻹعدام خارج نطاق القضاء أو اﻹعدام بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي على نطاق واسع، في جميع أنحاء العالم، |
On tendencies towards genocide, there is evidence of extrajudicial massacres in the Democratic Republic of the Congo. | UN | وبخصوص الاتجاهات نحو اﻹبادة الجماعية، هناك دليل على حدوث مذابح خارج النطاق القضائي في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Promotion of the recognition of extrajudicial executions and enforced disappearances as crimes against humanity | UN | تعزيز اﻹقرار بكون حالات اﻹعدام خارج اﻹطار القضائي وحالات الاختفاء القسري جرائم ضد اﻹنسانية |
The transmission of 131 urgent appeals and allegations of violations of the right to life on behalf of more than 1,300 individuals, as well as follow-up communications to more than 50 countries, during the period under review, offers an insight as to the persistent magnitude of the occurrence of extrajudicial, summary or arbitrary executions worldwide. | UN | فإرسال ١٣١ نداءً عاجلاً وادعاءات تتصل بانتهاكات الحق في الحياة ﻷكثر من ٠٠٣ ١ شخص فضلاً عن توجيه رسائل متابعة إلى ما يزيد على ٠٥ بلداً، خلال الفترة قيد الاستعراض، يعطي فكرة عن استمرار تفشي عمليات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي في شتى أنحاء العالم. |