"of extraordinary" - Translation from English to Arabic

    • استثنائية
        
    • الاستثنائية
        
    • غير عادية
        
    • غير الاعتيادية
        
    • غير العادية
        
    • غير العادي
        
    • استثنائي
        
    • الاستثنائي
        
    • غير عادي
        
    • التسليم غير
        
    The establishment of extraordinary courts of any kind is not permitted. UN وعلاوة على ذلك، يحظر إنشاء أي محاكم استثنائية في البلاد.
    This has been a year of extraordinary challenges for Japan. UN لقد كان هذا العام عام تحديات استثنائية لليابان.
    As the Secretary-General mentioned several times in his report, this has been a year of extraordinary challenges for my country, Japan. UN كما ذكر الأمين العام مرات عديدة في تقريره، فقد كان هذا العام عام تحديات استثنائية بالنسبة لبلدي، اليابان.
    This year has been a time of extraordinary transformation. UN فقد كان هذا العام فترة للتحولات الاستثنائية.
    The United Nations is an Organization of extraordinary potential. UN إن الأمم المتحدة منظمة تتمتع بإمكانيات غير عادية.
    The law also lays down those instances wherein one spouse may perform acts of extraordinary administration on his or her own. UN وينص القانون أيضا على الحالات التي يمارس فيها أحد الزوجين بنفسه إجراءات الإدارة غير الاعتيادية.
    With regard to carrying out the seizure of property, Paraguay coordinates with embassies for the delivery thereof and the payment of extraordinary expenses. UN وفيما يخص تنفيذ حجز الممتلكات، تنسِّق باراغواي مع السفارات من أجل تنفيذ هذا الإجراء وسداد النفقات غير العادية.
    Today the General Assembly is meeting to consider a resolution on a Register of Damage caused by the construction of the wall, an issue that does not rise to the level of extraordinary threat to international peace and security, which is the original purpose of an emergency special session. UN وتجتمع الجمعية العامة اليوم للنظر في قرار بشأن سجل للأضرار الناجمة عن بناء الجدار، وهي مسألة لا ترقى إلى مستوى التهديد غير العادي للسلام والأمن الدوليين، وهو المقصد الأصلي لعقد دورة استثنائية طارئة.
    Okay, what we have for you, gentlemen, nothing short of extraordinary. Open Subtitles حسناً، ياسادة احضرنا هنا من اجلكم شيء ليس أقل من استثنائي
    Paragraph 3 sets out exceptions to this provision, but only in case of extraordinary dismissal or due to cessation of employer's business. UN وتحدد الفقرة 3 الاستثناءات من هذا النص، ولكنها تقتصر على حالة الفصل الاستثنائي أو نتيجة توقف نشاط صاحب العمل.
    This has been a year of extraordinary challenges for Japan. UN وقد كان هذا العام عاما حافلا بتحديات استثنائية بالنسبة إلى اليابان.
    The report then enumerates proxy detention sites and related practices of extraordinary rendition. UN ثم عدّد التقرير مواقع الاحتجاز بالوكالة وما يتصل بذلك من ممارسات استثنائية لتسليم السجناء.
    The establishment of extraordinary tribunals and other structures having the powers of a court is not permitted. UN ويُحظر إنشاء محاكم استثنائية وأية هيئات أخرى تُمنح سلطة إقامة العدل.
    Their discussions focused on proposals by the Prime Minister for the adoption of extraordinary measures to allow the issuance of certificates of nationality to eligible Ivorians. UN وركزت مناقشاتهم على مقترحات رئيس الوزراء باعتماد تدابير استثنائية تتيح إصدار شهادات جنسية للإيفواريين المستوفين للشروط.
    The draft agreement provides for the establishment of extraordinary Chambers in the national courts of Cambodia, established and operated with international assistance. UN وينص مشروع الاتفاق على أن تضم المحاكم الوطنية لكمبوديا دوائر استثنائية يتم إنشاؤها وتشغيلها بمساعدة دولية.
    Audit of the use of extraordinary measures for the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur UN مراجعة استخدام التدابير الاستثنائية للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    1. Limited effect of extraordinary measures on the timeliness of staff deployment UN 1 - الأثر المحدود للتدابير الاستثنائية على حسن توقيت إيفاد الموظفين
    We are now living in a period of extraordinary contrasts. UN إننا نعيش اﻵن في فترة تتسم بتناقضات غير عادية.
    However, the Court may not, in such cases, grant authorisation to perform necessary acts of extraordinary administration in general but such authorisation will be limited to a particular act. UN ومع ذلك، قد لا تصرح المحكمة في هذه الحالات بممارسة إجراءات الإدارة غير الاعتيادية بشكل عام بل تقصرها على إجراء معين.
    Where the fact of loss of stock was not supported by sufficient evidence, such as the showing of extraordinary losses in the claimant's audited post-liberation financial statements, the Panel has recommended no compensation for such losses. UN وفي حالة عدم وجود أدلة كافية تثبت خسارة المخزونات، مثل الخسائر غير العادية في الكشوف المالية المراجعة لما بعد التحرير، أوصى الفريق بعدم التعويض عن هذه الخسارة.
    43. The Special Rapporteur further notes that Jordan has repeatedly been mentioned in relation to the practice by the United States of America of " extraordinary renditions " . One UN 43- ويلاحظ المقرر الخاص كذلك أنه قد أشير إلى الأردن بصورة متكررة فيما يتعلق بممارسة " التسليم غير العادي " للمشتَبه بهم من قِبل الولايات المتحدة الأمريكية.
    The Government condemned any practice of extraordinary rendition leading to torture and never used torture for any purpose. UN 42- وأضاف قائلا إن المملكة المتحدة تدين أي ممارسة تسليم استثنائي تفضي إلى تعذيب وإنها لا تستخدم التعذيب أبدا لأي غرض.
    In this respect the regulation contained in the Constitution directly concerns persons with disabilities - it states that their right to social security shall not be suspended even in the case of extraordinary legal order. UN وفي هذا الصدد، تتعلق الأنظمة الواردة في الدستور مباشرة بالأشخاص ذوي الإعاقة - فهو ينصّ على أن حقوقهم في الضمان الاجتماعي لا يمكن تعليقها حتى في حالة اعتماد النظام القانوني الاستثنائي.
    I would like to stress to you how important we consider this request, which we believe will be of extraordinary relevance in the negotiations to bring peace to my country. UN وأود أن أؤكد لكم مدى ما نوليه من أهمية لهذا الطلب، الذي نعتقد أنه وثيق الصلة على نحو غير عادي بالمفاوضات التي ترمي الى تحقيق السلم لبلدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more