"of family responsibilities" - Translation from English to Arabic

    • المسؤوليات الأسرية
        
    • مسؤوليات الأسرة
        
    • للمسؤوليات الأسرية
        
    • المسؤوليات العائلية
        
    • المسؤوليات الأُسرية
        
    • لمسؤوليات الأسرة
        
    • للمسؤوليات العائلية
        
    • المسؤولية اﻷسرية
        
    • بالمسؤوليات الأسرية
        
    • تحمل مسؤولية اﻷسرة
        
    • من مسؤولياتهم العائلية
        
    • الأعباء الأسرية
        
    The Act also prohibits discrimination on the grounds of family responsibilities in relation to termination of employment. UN ويحظر القانون أيضا التمييز على أساس المسؤوليات الأسرية فيما يتعلق بإنهاء العمل.
    The WR Act also prohibits termination of an employee's employment on the basis of family responsibilities. UN كذلك يحظر القانون إنهاء عمل موظف على أساس المسؤوليات الأسرية.
    :: Promotion of equal sharing of family responsibilities is basic for women's employment. UN تعزيز المساواة في تقاسم المسؤوليات الأسرية أمر أساسي لعمل المرأة.
    The Government promotes a well functioning reconciliation of family responsibilities and work to promote new working models. UN وتشجع الحكومة على التوفيق الجيد بين مسؤوليات الأسرة والعمل من أجل تعزيز نماذج عمل جديدة.
    For this reason, efforts have been made to intervene in the imbalanced distribution of family responsibilities. UN ولهذا السبب، بُذلت جهودٌ لمعالجة التوزيع غير المتوازن للمسؤوليات الأسرية.
    Not indicating what would happen after one year was tantamount to allowing employers to dismiss female workers on the ground of family responsibilities. UN وعدم الإشارة إلى ما يمكن أن يحدث بعد عام واحد مساو للسماح لأرباب الأعمال بتسريح العاملات بسبب المسؤوليات العائلية.
    It invites the Government to increase measures to adopt the sharing of family responsibilities between spouses. UN وتدعو الحكومة إلى زيادة التدابير الرامية إلى اعتماد طريقة تقاسم المسؤوليات الأسرية بين الأزواج.
    Particular emphasis is given to the sharing of family responsibilities by men. UN وتم التشديد بصفة خاصة على مشاركة الرجل في المسؤوليات الأسرية.
    The promotion of sharing of family responsibilities as undertaken by the NWM is one way of addressing the issues arising from the woman's dual roles of family and career responsibilities. UN والتشجيع على تقاسم المسؤوليات الأسرية حسبما تقوم به الآلية الوطنية للمرأة هو إحدى طرق معالجة القضايا الناشئة عن أدوار المرأة المزدوجة التي تضطلع فيها بالمسؤوليات الأسرية ومسؤوليات الحياة المهنية.
    Also requested was information on any measures taken to promote a more equal sharing of family responsibilities. UN وقد طولب أيضا بتقديم معلومات عن أية تدابير متّخذة بهدف تشجيع المساواة في المشاركة في المسؤوليات الأسرية.
    36. The action plan's second area of focus was reconciliation of family responsibilities with work. UN 36 - والمجال الثاني الذي ركزت عليه خطة العمل هو التوفيق بين المسؤوليات الأسرية والعمل.
    The working group presented proposals to increase the share of fathers and to achieve a more even distribution of family responsibilities. UN وقدم الفريق العامل مقترحات لزيادة حصة الأب وتوزيع المسؤوليات الأسرية بصورة أكثر إنصافاً.
    Indeed, although more women than ever are gainfully employed, their share of family responsibilities has not diminished. UN والواقع، أنه على الرغم من أن مزيداً من النساء يعملن بأجر أكثر من أي وقت مضى، فإن نصيبهن من المسؤوليات الأسرية لم ينقص.
    The information in the second table is particularly interesting in that it shows the unequal distribution of family responsibilities between men and women. UN وتتسم المعلومات الواردة في الجدول الثاني بأهمية خاصة من ناحية أنها توضِّح عدم المساواة في توزيع مسؤوليات الأسرة بين الرجل والمرأة.
    This budgetary reform was the testimony of a major breakthrough in the importance attached to the reconciliation of family responsibilities without hindering career prospects. UN وإصلاح الميزانية هذا شهادة بتحقيق تغير رئيسي في الأهمية التي تولى لتوفيق مسؤوليات الأسرة دون إعاقة فرص التطور المهني.
    The Committee also recommends that the State party take measures to ease the double burden of women, including by providing new technologies for women farmers and educating men regarding the sharing of family responsibilities. UN كما توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير للتخفيف من العبء المضاعف الذي يقع على عاتق المرأة، بطرائق منها توفير تكنولوجيات جديدة للمزارعات وتثقيف الرجال فيما يتعلق بتقاسم مسؤوليات الأسرة.
    Aware of the problem, the legislator has envisaged the measures described above to promote the change of social customs and enable an equitable distribution of family responsibilities. UN وإدراكاً لهذه المشكلة قصد المشرّع إلى طرح التدابير الموصوفة أعلاه لتعزيز تغيير الأعراف الاجتماعية وإتاحة توزيع منصف للمسؤوليات الأسرية.
    Only by addressing these different levels, including by challenging the existing distribution of family responsibilities between women and men, shall the root causes of discrimination women face be effectively addressed. UN وفقط من خلال التصدّي لهذه المستويات المختلفة، بما في ذلك معارضة التوزيع القائم للمسؤوليات الأسرية بين المرأة والرجل، يمكن التصدّي بشكل فعّال للأسباب الجذرية للتمييز الذي تواجهه المرأة.
    The sharing of family responsibilities by both spouses had to be emphasized. UN ويجب التأكيد على تقاسم المسؤوليات العائلية بين الزوجين.
    Women are usually considered incapable, or unsuited because of family responsibilities to hold these positions. UN وعادة ما تعتبر المرأة مفتقرة للكفاءة، أو غير مناسبة لشغل هذه المناصب، بسبب المسؤوليات العائلية.
    However, the Government should be pursuing active policies to combat discrimination in the labour market and to ensure that women did not bear the entire burden of family responsibilities. UN غير أنه ينبغي للحكومة اتباع سياسات نشطة لمكافحة التمييز في سوق العمل وضمان ألا تتحمل المرأة عبء المسؤوليات الأُسرية بكاملها.
    Without the necessary policies in place to encourage an equal sharing of family responsibilities between women and men, this represents a further barrier for women who must then combine professional with family responsibilities. UN وبدون إيجاد الفرص الضرورية لتشجيع تقاسم النساء والرجال لمسؤوليات الأسرة بالتساوي فإن هذا يشكل حاجزاً آخر ضد تقدم النساء اللائي يضطررن إلى الجمع بين مسؤولياتهن المهنية والأسرية.
    For instance, there is the unequal sharing of family responsibilities as well as greater inequality in socio-economic positions. UN وعلى سبيل المثال، هناك التقاسم غير العادل للمسؤوليات العائلية بالإضافة إلى وجود تفاوت كبير على مستوى المناصب الاجتماعية والاقتصادية.
    191. The Committee notes with concern the lack of measures and programmes to promote a positive image of women as actors in all areas at all levels of public life and to encourage equal sharing of family responsibilities by men in the media. UN ١٩١ - وتلاحظ اللجنة مع القلق أيضا عدم وجود تدابير وبرامج لدى وسائل اﻹعلام لنشر صورة إيجابية للمرأة كعنصر فاعل في جميع مجالات ومستويات الحياة العامة وتشجيع الرجال على المشاركة المتساوية في تحمل مسؤولية اﻷسرة.
    Factors contributing to that were the existence of many public care facilities for the young, the elderly and other dependants and the fact that young men were increasingly taking on their share of family responsibilities. UN أما العوامل التي تساهم في ذلك فهي تتمثل في وجود كثير من الخدمات العامة التي تهدف إلى رعاية الشباب والمسنين وغيرهم من المعالين ولأن الشباب من الرجال يؤدون بصورة متزايدة نصيبهم من مسؤولياتهم العائلية.
    The sharing of family responsibilities and a better work-home balance would give both men and women a better quality of life, improve productivity and make better use of the population's skills. UN فتقاسم الأعباء الأسرية وتحسين التوازن بين العمل والبيت سيتيحان للرجل والمرأة حياة أفضل، ويزيدان من الإنتاجية، ويحسنان الاستفادة من مهارات السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more