"of fishery resources" - Translation from English to Arabic

    • موارد مصائد الأسماك
        
    • الموارد السمكية
        
    • للموارد السمكية
        
    • موارد مصايد الأسماك
        
    • لموارد المصائد
        
    • لموارد مصائد الأسماك
        
    • الموارد من مصائد اﻷسماك
        
    • موارد الصيد
        
    • موارد المصائد السمكية
        
    • موارد صيد السمك
        
    • موارد المصايد
        
    • موارد اﻷسماك
        
    Assessment of fishery resources in relation to productivity of transboundary aquatic ecosystems is carried out. UN تقييم موارد مصائد الأسماك من حيث إنتاجية النظم الإيكولوجية المائية العابرة للحدود.
    In this connection, another delegation underlined the need for adequate funding for the BCLME and the need for States to ratify the Convention on the Conservation and Management of fishery resources in the South-East Atlantic Ocean. UN وفي هذا الخصوص، أبرز وفد آخر ضرورة التمويل الكافي للنظام الإيكولوجي البحري الكبير لتيار بنغيلا والحاجة لأن تقوم الدول بالتصديق على اتفاقية حفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك في جنوب شرق المحيط الأطلسي.
    Utilization of fishery resources on the high seas is by no means the vested interest of a small number of countries. UN واستخدام موارد مصائد الأسماك في أعالي البحار ليس بأي حال من الأحوال حكرا على عدد صغير من البلدان.
    Fishery subsidies are seen as contributing to the depletion of fishery resources. UN وينظر إلى إعانات مصائد الأسماك على أنها تسهم في استنفاد الموارد السمكية.
    This would fill a gap in the management of fishery resources in the high seas in the South Pacific Ocean. UN ومن شأن ذلك أن يسد ثغرة في إدارة الموارد السمكية في أعالي البحار في جنوب المحيط الهادئ.
    That may be achieved by the rational management of fishery resources, including on the basis of data produced by space technology; UN ويمكن تحقيق ذلك بالإدارة العقلانية للموارد السمكية بما في ذلك بالاستناد إلى البيانات التي تنتجها تكنولوجيا الفضاء؛
    Fishery subsidies are seen as contributing to the depletion of fishery resources. UN حيث يُنظر إلى الإعانات المقدمة لمصايد الأسماك على أنها تساهم في استنفاد موارد مصايد الأسماك.
    Consequently, the Chinese Government attaches great importance to the sustainability of fishery resources. UN وينجم عن ذلك أن الحكومة الصينية تولي أهمية كبيرة لاستدامة موارد مصائد الأسماك.
    Conservation and management of fishery resources UN تاسعا - حفظ موارد مصائد الأسماك وإدارتها
    It contains information on steps and initiatives taken or recommended by the international community to improve the conservation and management of fishery resources and other marine living resources with a view to achieving sustainable fisheries and protecting marine ecosystems and biodiversity. UN ويتضمن معلومات عن الخطوات والمبادرات التي اتخذها أو أوصى بها المجتمع الدولي من أجل تحسين حفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك وغيرها من الموارد البحرية الحية بغية تحقيق استدامة مصائد الأسماك وحماية النظم الإيكولوجية البحرية والتنوع الأحيائي البحري.
    Implementation of international instruments for the conservation, management and sustainable use of fishery resources UN ثالثا - تنفيذ الصكوك الدولية لحفظ موارد مصائد الأسماك وإدارتها واستخدامها على نحو مستدام
    Implementation of international instruments for the long-term conservation, management and sustainable use of fishery resources UN ثالثا - تنفيذ الصكوك الدولية لحفظ موارد مصائد الأسماك وإدارتها واستغلالها على نحو مستدام على المدى الطويل
    In that regard, the Chinese Government has taken a series of conservation and management measures that have yielded results, thereby enhancing the conservation of fishery resources in our territorial seas. UN وفي ذلك الصدد، اتخذت الحكومة الصينية مجموعة من تدابير الحفظ والإدارة التي أثمرت نتائج، فعززت بذلك حفظ موارد مصائد الأسماك في مياهنا الإقليمية.
    In that connection, it stresses that particular effort should be made to protect such habitats from destruction, degradation, pollution and other significant impacts resulting from human activities that threaten the health and viability of fishery resources. UN وفي هذا الصدد، تشدد المدونة على ضرورة بذل جهد خاص لحماية هذه الموائل من التدمير والتدهور والتلوث وغير ذلك من الآثار الهامة الأخرى التي تنشأ عن نشاط الإنسان وتهدد صحة الموارد السمكية واستمراريتها.
    On sustainable fisheries, as a responsible fishing State, China takes an active part in the work of various international fishery organizations and is committed to enhancing the conservation and management of fishery resources. UN وبشأن مصايد السمك المستدامة، دأبت الصين، بصفتها دولة تتحلى بالمسؤولية في صيد السمك، على الاضطلاع بدور حثيث في عمل شتى منظمات مصايد الأسماك الدولية، وواصلت التزامها بتحسين حفظ وإدارة الموارد السمكية.
    We encourage States to become parties to it and to participate in regional fisheries management organizations, in order to ensure the sustainability of fishery resources for decades and generations to come. UN إننا نحث الدول على أن تصبح طرفا في الاتفاق وأن تشارك في المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بغية كفالة استدامة الموارد السمكية للعقود والأجيال القادمة.
    Alarmed at the increasing loss of biodiversity, the rate of desertification, deforestation, especially in the tropics, and forest degradation globally, the collapse of fishery resources and the aggravated effects resulting from global warming, UN وإذ يثير جزعنا تفاقم نقص التنوع البيولوجي ومعدل التصحر وإزالة الغابات، لا سيما في المنطقة المدارية وتدهور الغابات على الصعيد العالمي، وانهيار الموارد السمكية وتفاقم الآثار الناجمة عن الاحترار العالمي،
    In the context of the fishing sector, overexploitation of fishery resources remains a major challenge to achieving sustainable fisheries, and thus contributes to food insecurity around the world. UN وفي إطار قطاع صيد الأسماك، فإن الاستغلال المفرط للموارد السمكية لا يزال يشكل تحديا رئيسيا بالنسبة لتحقيق استدامة مصائد الأسماك، ومن ثم فهو يساهم في انعدام الأمن الغذائي في أنحاء العالم.
    Implementation of international instruments for the conservation and sustainable use of fishery resources UN ثالثا - تنفيذ الصكوك الدولية لحفظ موارد مصايد الأسماك واستغلالها على نحو مستدام
    154. Article 5 (h) of the Agreement provides that measures shall be taken to prevent or eliminate overfishing and excess capacity and to ensure that levels of fishing effort do not exceed those commensurate with sustainable use of fishery resources. UN 154 - تنص المادة 5 (ح) من الاتفاق على أن تتخذ تدابير لاتقاء أو منع الإفراط في الصيد وفي قدرة الصيد ولضمان عدم تجاوز مستويات مجهود الصيد المستويات التي تتناسب مع الاستعمال المستدام لموارد المصائد.
    Mexico stated that it complied with most of the provisions of the Agreement with a view to ensuring the appropriate use of fishery resources on the high seas. UN وذكرت المكسيك أنها تمتثل لمعظم أحكام الاتفاق بغية ضمان الاستخدام المناسب لموارد مصائد الأسماك في أعالي البحار.
    The result we have achieved today reflects a strong common purpose - the long-term sustainability of fishery resources. UN والنتيجة التي توصلنا إليها اليوم تعبر عن هدف قوي مشترك لضمان استدامة الموارد من مصائد اﻷسماك في اﻷجل الطويل.
    Its overall objective is to provide a framework, strategy and plan for the improvement of knowledge and understanding of fishery status and trends as a basis for fisheries policymaking and management for the conservation and sustainable use of fishery resources within ecosystems. UN ويهدف بوجه عام إلى توفير إطار واستراتيجية وخطة لتحسين مستوى المعرفة والإلمام بحالة مصائد الأسماك واتجاهاتها كأساس لوضع السياسات المتعلقة بمصائد الأسماك وإدارتها من أجل الحفاظ على موارد الصيد في النظم الإيكولوجية واستخدامها استخداما مستداما.
    The compilation prepared by the Secretariat (see para. 449 above) contained a list of sources of financial assistance and other available vehicles for assistance that could be accessed by developing States in order to increase their capacity in the conservation and management of fishery resources. UN ويشتمل المصنف الذي أعدته الأمانة (انظر الفقرة 449 أعلاه) على قائمة بمصادر المساعدة المالية، وغيرها من الأدوات المتاحة للمساعدة التي يمكن للدول النامية الاستعانة بها من أجل زيادة قدرتها على حفظ موارد المصائد السمكية وإدارتها().
    As a responsible fishing country, China has actively participated in the work of various international fisheries organizations and is committed to strengthening the conservation and management of fishery resources. UN إن الصين، بصفتها بلدا يمارس صيد السمك بروح المسؤولية، شاركت بهمة في عمل مختلف منظمات مصايد الأسماك الدولية وهي ملتزمة بتعزيز حفظ وإدارة موارد صيد السمك.
    137. The Northwest Atlantic Fisheries Organization established a working group on the future of NAFO to formulate a plan of action for the short, medium and long term and to build a scientifically-based foundation for the conservation and sustainable use of fishery resources. UN 137 - وأنشأت منظمة مصايد أسماك شمال غرب الأطلسي فريقا عاملا بشأن مستقبل المنظمة من أجل وضع خطة عمل للأجل القصير والمتوسط والطويل وبناء أساس علمي للمحافظة على موارد المصايد واستغلالها على نحو مستدام.
    Its regime will make a major contribution to resource security, focusing as it does on measures to achieve long-term conservation of fishery resources that respect the interests of coastal and fishing States alike. UN وسيقدم نظامه إسهاما كبيرا ﻷمن الموارد، حيث أنه يركز على التدابير الرامية الى تحقيــق الحفــاظ على موارد اﻷسماك على المدى الطويل على نحو يحترم مصالح الدول الساحلية ودول الصيد على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more