Report of the Secretary-General concerning the impacts of fishing on vulnerable marine ecosystems | UN | تقرير الأمين العام عن آثار الصيد على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة |
It had published advice regarding some tuna species, including the status of the stocks of tuna and consideration of the effects of fishing on the marine ecosystem. | UN | وقالت إنها نشرت نصائح تتعلق ببعض أنواع سمك التون، بما في ذلك حالة أرصدة سمك التون والنظر في آثار الصيد على النظام الإيكولوجي البحري. |
:: Effects of fishing on the marine ecosystem | UN | :: آثار الصيد على النظام الإيكولوجي البحري |
The impact of fishing on stocks, species and ecosystems should be within safe ecological limits. | UN | وينبغي أن يكون أثر صيد الأسماك على الأرصدة والأنواع والنظم الإيكولوجية في نطاق الحدود الإيكولوجية السليمة. |
As regards the impact of fishing on vulnerable marine ecosystems, Mexico believes that it is necessary to continue to find instruments to implement measures already adopted and to make those effective. | UN | أما بالنسبة لتأثير صيد الأسماك على النظم الإيكولوجية البحرية المعرضة للخطر، فإن المكسيك ترى أن من الضروري مواصلة إيجاد أدوات لتنفيذ التدابير التي اتخذت بالفعل ولجعل تلك التدابير فعالة. |
In support of this framework, a policy to manage the impacts of fishing on sensitive benthic areas was developed. | UN | ودعما لهذا الإطار، وُضِعت سياسة لإدارة الآثار التي يخلفها صيد الأسماك في المناطق القاعية الحساسة. |
The impact of fishing on ecosystems and biodiversity | UN | أثر عمليات الصيد على النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي |
Substantial uncertainty persists about the effects of fishing on target and dependent species in localized areas. | UN | ويظل هناك قدر كبير من عدم اليقين بشأن آثار الصيد على اﻷنواع الحية المستهدفة والمعتمدة على غيرها في مواقع محلية. |
They should develop data collection and research programmes to assess the impact of fishing on non-target species and their environment, adopt plans as necessary to ensure the conservation of non-target species and consider the protection of habitats of special concern; | UN | وينبغي لها أن تضع برامج لجمع البيانات واجراء البحوث لتقييم أثر الصيد على اﻷنواع غير المستهدفة وبيئتها، واعتماد الخطط اللازمة لحفظ اﻷنواع غير المستهدفة، ومراعاة حماية الموائل ذات الاهتمام الخاص؛ |
States must apply widely the precautionary approach and develop data-collection and research programmes to assess the impact of fishing on non-target and associated or dependent species and their environment. | UN | ويجب على الدول أن تطـبِّق على نطاق واسع النهج التحوُّطي وأن تطوّر برامج جمع البيانات وبرامج الأبحاث بقصد تقييم أثر الصيد على الأنواع غير المستهدفة والأنواع المرافقة لها أو المعتمدة عليها وبيئتها. |
301. Impacts of fishing on vulnerable marine ecosystems. | UN | 301 - آثار الصيد على النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة. |
States must apply widely the precautionary approach and develop data-collection and research programmes to assess the impact of fishing on non-target and associated or dependent species and their environment. | UN | ويجب على الدول أن تطبق النهج التحوطي على نطاق واسع، وأن تضع برامج لجمع البيانات وإجراء الأبحاث من أجل تقييم أثر الصيد على الأنواع غير المستهدفة والأنواع المرتبطة بها أو المعتمدة عليها وعلى بيئتها. |
However, to obtain a complete and comprehensive evaluation of the impact of fishing on the ecosystem, similar requirements for fisheries falling under zones of national jurisdiction will also be required. | UN | غير أن الوصول الى تقييم كامل وشامل ﻷثر الصيد على النظام الايكولوجي يستلزم أيضا توفر شروط مشابهة بالنسبة لمصائد اﻷسماك الواقعة ضمن المناطق الخاضعة للولاية الوطنية. |
Detailed information was not available on current activities to undertake an inventory of deep-water stocks and an assessment of the effects of fishing on deep-water fish populations and their ecosystems. | UN | ولا تتوفر معلومات تفصيلية عن الأنشطة الجارية لإجراء جرد للأرصدة السمكية بالمياه العميقة، وتقييم لآثار الصيد على الأسماك في المياه العميقة ونظمها الإيكولوجية. |
Document: Report of the Secretary-General concerning the impacts of fishing on vulnerable marine ecosystems (resolution 60/31, sect. IX). | UN | الوثيقة: تقرير الأمين العام عن آثار الصيد على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة (القرار 60/31، الجزء التاسع). |
The guidelines will include standards and criteria for identifying vulnerable marine ecosystems in areas beyond national jurisdiction and the impacts of fishing on such ecosystems. | UN | وستشمل التوجيهات مقاييس ومعايير لتحديد النظُم الإيكولوجية البحرية الضعيفة في المناطق الخارجة عن الولاية القضائية الوطنية، وآثار صيد الأسماك على تلك النظُم. |
During next year's General Assembly, Member States will meet to review progress on action taken concerning the impact of fishing on vulnerable marine ecosystems. | UN | وستجتمع الدول الأعضاء خلال الجمعية العامة في العام المقبل لاستعراض التقدم المحرز في الإجراءات التي تُتخذ بشأن آثار صيد الأسماك على النظم الإيكولوجية الهشة. |
In that context, we were satisfied with the outcome of the thorough consultations on the fisheries resolution last year with respect to the impact of fishing on vulnerable marine ecosystems. | UN | وفي ذلك السياق، شعرنا بالارتياح حيال نتائج المشاورات الشاملة بشأن القرار المتعلق بمصائد الأسماك الذي اتخذ العام الماضي فيما يتصل بتأثير صيد الأسماك على النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة. |
Canada developed a policy to manage the impacts of fishing on sensitive benthic areas, which applies to fishing activities that are licensed or managed both within and beyond areas under national jurisdiction. | UN | فأفادت بأن كندا وضعت سياسة لإدارة الآثار التي يخلفها صيد الأسماك في المناطق القاعية الحساسة، تنطبق على أنشطة الصيد المرخصة أو المدارة داخل المناطق الخاضعة للولاية الوطنية أو خارجها على حد سواء. |
Under article 87, freedom of fishing on the high seas is open to all States. | UN | وبموجب المادة ٨٧، فإن حرية الصيد في أعالي البحار مكفولة لجميع الدول. |
New Zealand developed a strategy for managing the environmental effects of fishing, which established the framework, including principles and processes, for the setting of environmental standards for the limits of acceptable environmental effects of fishing on the marine environment. | UN | ووضعت نيوزيلندا استراتيجية لإدارة الآثار البيئية لصيد الأسماك، أرست الإطار، بما في ذلك المبادئ والعمليات، من أجل وضع معايير بيئية تتعلق بحدود الآثار البيئية المقبولة لصيد الأسماك على البيئة البحرية. |
At the central level, the Commonwealth by-catch policy was aimed at ensuring better consideration and management of both direct and indirect impacts of fishing on marine systems and providing a framework for specific by-catch action plans. | UN | وعلى المستوى المركزي، استهدفت سياسة الكمنولث للمصيد العرضي كفالة تطبيق طريقة أفضل للنظر في اﻵثار المبائرة وغير المباشرة للصيد على النظم البحرية، والتحكم في هذه اﻵثار وتوفير إطار لخطط عمل محددة بشأن المصيد العرضي. |
The Standing Committee on Research and Statistics has a Subcommittee on By-catch and a Subcommittee on Environment, both of which address issues related to the effects of fishing on the environment. | UN | وتتبع اللجنة الدائمة للبحث والإحصاء لجنة فرعية معنية بالمصيد العرضي ولجنة فرعية معنية بالبيئة، وكلتاهما تعالج المسائل المتصلة بآثار صيد السمك على البيئة. |