"of flexibility in" - Translation from English to Arabic

    • من المرونة في
        
    • توخي المرونة في
        
    • للمرونة في
        
    • من المرونة فيما
        
    • من المرونة من
        
    • خاصة بالمرونة في
        
    • وجود مرونة في
        
    • المرونة من حيث
        
    Nevertheless, in following that procedure, the Committee will retain a certain level of flexibility in all things. UN ومع ذلك، إن اللجنة باتباعها تلك الإجراءات ستحتفظ بقدر معين من المرونة في جميع الأشياء.
    These deals can include development oriented features such as investment promotion provisions and a measure of flexibility in intellectual property rights. UN ويمكن أن تشمل هذه الصفقات جوانب إنمائية المنحى مثل أحكام لتشجيع الاستثمار وقدرا من المرونة في حقوق الملكية الفكرية.
    This type of flexibility in bilateral agreements could further the extradition of nationals. UN وقد يعزز هذا النوع من المرونة في الاتفاقات الثنائية تسليم المواطنين.
    Institutional and regional differences require, and justify, the existing degree of flexibility in the formulation of objectives, accomplishments and indicators. UN وتقتضي الاختلافات المؤسسية والإقليمية، وتبرر، وجود الدرجة القائمة من المرونة في صوغ الأهداف، والإنجازات والمؤشرات.
    The Committee understands that with the agreement of some donors, the concept of earmarking has been broadened to include elements of flexibility in the transfer of funds. UN وتدرك اللجنة أنه بموافقة بعض المانحين، وسع مفهوم التخصيص ليشمل قدراً من المرونة في تحويل الأموال.
    He hoped, finally, that the General Assembly would allow for a measure of flexibility in the implementation of the proposals. UN وأعرب في النهاية عن أمله في أن تسمح الجمعية العامة بقدر من المرونة في تنفيذ هذه المقترحات.
    He thus exhibits a degree of flexibility in his analyses which facilitates his role as a catalytic advocate for internally displaced persons. UN وعليه، يبدي درجة كبيرة من المرونة في تحليلاته، الأمر الذي يسهل دوره كداعية حفاز لصالح المشردين داخليا.
    The Committee agreed to continuously update the programme of work to allow for the highest degree of flexibility in its work. UN ووافقت اللجنة على مواصلة تحديث برنامج عملها بما يتيح لها أقصى درجة من المرونة في عملها.
    Although the Commission had followed the spirit of the Flemming principle, it had to allow for a certain level of flexibility in applying the survey methodology. UN وعلى الرغم من أن اللجنة تقيدت بروح مبدأ فيليمنغ، فقد كان عليها أن تتحلى بقدر من المرونة في تطبيق منهجية الاستقصاء.
    It has become apparent that UN-Habitat participation in the country pilots requires a degree of flexibility in decisionmaking that is not provided for in the current governance structure of the secretariat. UN ولقد أصبح جلياً أن مشاركة موئل الأمم المتحدة في مبادرة البلدان الرائدة تحتاج إلى درجة من المرونة في صنع القرارات وهو ما لم ينص عليه هيكل إدارة الأمانة.
    Industry retains an important degree of flexibility in achieving the objective. UN وتحتفظ الصناعة بدرجة هامة من المرونة في تحقيق الهدف.
    Recently the Paris Club has shown a greater degree of flexibility in its treatment of debtor countries. UN وقد أظهر نادي باريس مؤخرا درجة أكبر من المرونة في معاملته للبلدان المدينة.
    The extension of partnerships with private sector entities has allowed for a certain level of flexibility in the use of funds committed by those entities, particularly in providing adequate personnel support. UN وأتاح توسيع نطاق الشراكات مع كيانات القطاع الخاص توفير قدر من المرونة في استخدام الأموال التي التزمت بها تلك الكيانات، وخصوصا من خلال الحصول على الدعم المناسب فيما يخص الموظفين.
    To realize that goal, the Special Rapporteur should be allowed a degree of flexibility in his methodology while at the same time maintaining compliance with the 2013 understanding. UN ومن أجل تحقيق هذا الهدف، يتعيّن أن يُسمح للمقرر الخاص بقدر من المرونة في أسلوب عمله، مع الالتزام في الوقت نفسه بتفاهم عام 2013.
    Since becoming a member of the Conference on Disarmament my delegation has always sought to display the highest possible degree of flexibility in our approach to the annual programme of work of the Conference. UN وقد حرص وفد بلدي على الدوام مذ بات عضواً في مؤتمر نزع السلاح على إبداء أكبر قدر ممكن من المرونة في نهجناً إزاء برنامج العمل السنوي للمؤتمر.
    :: The review aims at a compensation system that, without prejudice to the overall cohesion of the common system, will provide the organizations with a degree of flexibility in applying the compensation package. UN :: يهدف الاستعراض إلى الوصول إلى نظام للأجور يمنح المنظمات، دون أن يخل بالتماسك العام للنظام الموحد، قدرا من المرونة في تطبيق مجموعة عناصر الأجر.
    In more general terms, it was suggested by several participants that it would be helpful if Committee chairpersons be allowed to utilize a certain degree of flexibility in their actions, although always within the mandate established by the Council. UN وبشكل أعم، أشار العديد من المشاركين إلى أنه سيكون مفيدا لو سُمح لرؤساء اللجان باستخدام درجة محددة من المرونة في أعمالهم، بشرط أن يكون ذلك ضمن نطاق الولاية التي ينشئها المجلس.
    The importance of flexibility in the activities of the CSTs was stressed. UN وتم التأكيد على أهمية توخي المرونة في أنشطة أفرقة الدعم التقني.
    Such innovations would not contravene the Vienna Conventions and would provide a further element of flexibility in relations between States. UN ومثل هذه الابتكارات لن تتعارض مع اتفاقيات فيينا بل سوف توفِّر عنصراً آخر للمرونة في العلاقات بين الدول.
    We are also convinced that the Secretary-General must enjoy, as he has requested, a degree of flexibility in terms of managing the overall budget. UN كذلك نحن على قناعة بأنه يجب أن يتمتع الأمين العام، كما طلب هو، بدرجة من المرونة فيما يتعلق بإدارة الميزانية الكلية.
    This change will provide an even greater degree of flexibility in terms of liaison and cooperation with overseas agencies. UN وسيوفر هذا التغيير قدرا أكبر من المرونة من حيث الاتصال والتعاون مع الوكالات الخارجية.
    26. The section on additional information is meant to provide an instrument of flexibility in the reporting exercise as well as to enrich the knowledge base of the CRIC on concrete issues faced by country Parties and consequently to make more targeted and specific recommendations to the COP. UN 26- يهدف القسم الخاص بالمعلومات الإضافية إلى توفير أداة خاصة بالمرونة في عملية تقديم التقارير وكذلك لإثراء القاعدة المعرفية للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية فيما يتعلق بالمواضيع المحددة التي تواجهها البلدان الأطراف المتأثرة وتبعا لذلك يتم تقديم توصيات أكثر تحديدًا وتخصيصا إلى مؤتمر الأطراف.
    He stressed the importance of flexibility in the application of the survey methodology, so as to allow different conditions at the various duty stations to be addressed appropriately. UN وأكد أهمية وجود مرونة في تطبيق منهجية الدراسات الاستقصائية، لكي يتسنى توجيه الاهتمام لﻷحوال المتباينة في مراكز العمل المختلفة بشكل ملائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more