"of forced labour in" - Translation from English to Arabic

    • السخرة في
        
    • العمل القسري في
        
    • للعمل القسري في
        
    • العمل الجبري في
        
    • للسخرة في
        
    Notwithstanding the measures taken by ILO, Myanmar continues to demonstrate its firm commitment to the eradication of forced labour in the country. UN وبرغم التدابير التي اتخذتها المنظمة، تواصل ميانمار إبداء التزامها الثابت بالقضاء على السخرة في البلد.
    The probability that there are many other victims of forced labour in prison is high. UN وثمة احتمال كبير على وجود عدد كبير آخر من ضحايا السخرة في السجن.
    Please provide more information on the prevalence of forced labour in Myanmar and steps taken by the Government to bring perpetrators to justice. UN يرجى تقديم المزيد من المعلومات عن انتشار السخرة في ميانمار وعن الخطوات التي تتخذها الحكومة لإحالة الجناة إلى لعدالة.
    The Committee further welcomes the abolition of forced labour in 1998, as well as the provision for alternative civilian service of equal duration in place of military service. UN كما ترحب اللجنة بإلغاء العمل القسري في عام 1998، وبإنشاء خدمة مدنية بديلة عن الخدمة العسكرية مساوية لها في المدة.
    15. ILO also states that global minimum estimates of forced labour in its main forms show that 64 per cent of forced labour is for economic exploitation by private economic agents. UN 15- وتذكر منظمة العمل الدولية أيضاً أن الحد الأدنى للتقديرات العالمية للعمل القسري في أشكاله الرئيسية تبين أن 64 في المائة من العمل القسري مخصص للاستغلال الاقتصادي من جانب وكلاء اقتصاديين خاصين.
    There had been no meaningful progress towards the eradication of forced labour in the cotton harvest since the UPR in 2008. UN ولم يُسَجّل أي تقدم فعلي صوب القضاء على العمل الجبري في جني القطن منذ الاستعراض الدوري الشامل في عام 2008.
    Numerous reports indicate that there is an especially extensive use of forced labour in several railway construction projects. UN وتشير تقارير عديدة إلى أن هناك استخداما واسع النطاق للسخرة في عدة مشاريع لتشييد خطوط السكة الحديدية.
    I also welcome the recent appointment of an International Labour Organization liaison officer tasked with assisting the Government in its endeavour to eliminate the practice of forced labour in the country. UN وأرحب أيضا بتعيين موظف اتصال تابع لمنظمة العمل الدولية مؤخرا لمساعدة الحكومة في مسعاها للقضاء على السخرة في البلد.
    We are fully convinced that the progress achieved in this mechanism will eventually lead to the achievement of the goal of the eradication of forced labour in the country. UN وإننا على اقتناع تام بأن التقدم المحرز في هذه الآلية سيؤدي في نهاية الأمر إلى تحقيق هدف القضاء على السخرة في البلد.
    We are fully convinced that the progress achieved in this mechanism will eventually lead to the achievement of the goal of the eradication of forced labour in the country. UN وإننا على اقتناع تام بأن التقدم المحرز في هذه الآلية سيؤدي في نهاية الأمر إلى تحقيق هدف القضاء على السخرة في البلد.
    The Special Rapporteur is concerned by reports of forced relocation of villages and the alleged use of forced labour in the construction of this compound. UN ويساور المقرر الخاص القلق من تقارير عن نقل قرى بالقوة ومزاعم باستعمال السخرة في بناء هذا المجمع.
    My Special Envoy has also been in contact with Mr. Juan Somavia, DirectorGeneral of ILO, regarding his organization's efforts to find effective means to end the practice of forced labour in Myanmar. UN وكان مبعوثي الخاص أيضا على اتصال بالسيد خوان سومافيا، المدير العام لمنظمة العمل الدولية، بشأن جهود منظمته الرامية إلى إيجاد وسيلة فعالة لإنهاء ممارسة السخرة في ميانمار.
    The Special Rapporteur notes that the report acknowledges that poverty and the lack of sufficient budgetary allocations for the protection of social and economic rights are at the root of the problem of forced labour in the country. UN ويحيط المقرر الخاص علماً بأن التقرير يعترف بأن الفقر وعدم توافر المخصصات اللازمة في الميزانية لحماية الحقوق الاجتماعية والاقتصادية هما أساس مشكل السخرة في البلد.
    The Myanmar authorities continue to deny the existence of the practice of forced labour in the country. UN ١٣٠ - ما زالت سلطات ميانمار تنكر ممارسة السخرة في البلد.
    Sharing the concern expressed by the International Labour Organization, in June 1995, at the practice of forced labour in Myanmar, UN وإذ تشاطر منظمة العمل الدولية القلق الذي أبدته في حزيران/يونيه ٥٩٩١ إزاء ممارسة السخرة في ميانمار،
    Notwithstanding the measures taken by ILO, Myanmar continues to demonstrate its firm commitment to the eradication of forced labour in the country. It also continues to work with ILO. UN وبرغم التدابير التي اتخذتها المنظمة، تواصل ميانمار إبداء التزامها الثابت بالقضاء على السخرة في البلد، كما تواصل تعاونها مع المنظمة.
    81. The use of forced labour in Myanmar continues to be a problem. UN 81 - لا يزال استخدام السخرة في ميانمار يمثل مشكلة.
    51. Myanmar is firmly committed to the eradication of forced labour in the country and spares no effort in taking necessary measures in this regard. UN 51 - وميانمار ملتزمة بقوة بالقضاء على السخرة في البلد وهي لا تألو جهدا في اتخاذ ما يلزم من تدابير في هذا الصدد.
    The Special Rapporteur also welcomes the dialogue between UNHCR and the Government on the issue of forced labour in Rakhine State. UN ويرحب المقرر الخاص أيضاً بالحوار القائم بين مفوضية شؤون اللاجئين والحكومة بشأن مسألة العمل القسري في ولاية راخين.
    — Member of the Commission of Inquiry set up by ILO for inquiring into the incidence of forced labour in Myanmar (Burma) UN - عضو بلجنة التحقيق التي أنشأتها منظمة العمل الدولية من أجل التحقيق في حدوث السخرة )العمل القسري( في ميانمار )بورما(.
    18. The Committee expresses its concern about the practice of forced labour in prisons, especially by minors and those who have been incarcerated for vagrancy and other petty crimes. UN 18- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ممارسة العمل القسري في السجون، وبخاصة في حالة القصَّر والمسجونين بسبب التشرّد وغير ذلك من الجرائم الصغيرة.
    Azerbaijan was included into the second group. The government of Azerbaijan reported 238 criminal facts including 80 cases of human trafficking, 4 cases of forced labour in 2013. 17 persons accused of human trafficking were brought to justice (14 women, 3 men), 56 victims (41 women, 15 men) of human trafficking were registered. UN وأدرجت أذربيجان ضمن المجموعة الثانية، وأبلغت حكومة أذربيجان عن 238 واقعة جنائية منها 80 حالة اتجار بالبشر، و 4 حالات للعمل القسري في عام 2013. وقدم للمحاكمة 17 شخصا بتهمة الاتجار بالبشر (14 امرأة و 3 رجال)، وسُجل 56 ضحية للاتجار بالبشر (41 امرأة و 15 رجلا).
    (b) Businesses investing in Eritrea should take into consideration the United Nations Guiding Principles on Business and Human Rights, in particular principle 12 on the responsibility of business enterprises to respect human rights, and ensure that these norms are applied in the recruitment of their workforce, so as to prevent the use of forced labour in the course of their operations; UN (ب) ينبغي لمؤسسات الأعمال التي تستثمر في إريتريا أن تراعي مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان، ولا سيما المبدأ 12 المتعلق بمسؤولية المؤسسات التجارية في احترام لحقوق الإنسان، وأن تضمن تطبيق هذه القواعد عند استقدام القوى العاملة فيها، وذلك لمنع استخدام العمل الجبري في سياق عملياتها؛
    Various sources have reported an especially extensive use of forced labour in relation to several completed or ongoing railway construction projects. UN وتحدثت تقارير من عدة مصادر عن الاستخدام الواسع النطاق بشكل خاص للسخرة في عدة مشاريع للسكك الحديدية التي اكتملت أو ما زالت قيد اﻹنشاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more