"of forced or" - Translation from English to Arabic

    • القسري أو
        
    • السخرة أو
        
    • الجبري أو
        
    • بالإكراه أو
        
    • أو القسري
        
    • أو بالإكراه
        
    • بالسخرة أو
        
    There is no systematic practice of forced or child marriage in Haiti. UN ولا تتبع في هايتي عادة الزواج القسري أو المبكر.
    In addition, legal advice must be made available to potential victims of forced or arranged marriages through, for example, telephone help lines. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب إتاحة المشورة القانونية للضحايا المحتملين للزواج القسري أو المرتب، مثلا عن طريق إنشاء خط هاتفي ساخن.
    Deeply concerned at reports of the persistence of forced or compulsory labour in northern and southern Sudan alike, despite its prohibition by Sudanese and international law, UN وإذ يقلقها بالغ القلق التقارير الواردة عن السخرة أو العمل القسري في شمال السودان وجنوبه على حد سواء، رغم تحريمه في القانون السوداني والدولي،
    Deeply concerned at reports of the persistence of forced or compulsory labour in northern and southern Sudan alike, despite its prohibition by Sudanese and international law, UN وإذ يقلقها بالغ القلق التقارير الواردة عن السخرة أو العمل القسري في شمال السودان وجنوبه على حد سواء، رغم تحريمه في القانون السوداني والدولي،
    232. Government of India has consistently maintained a proactive approach to the issue of forced or bonded labour in the country. UN 232 - ظلت حكومة الهند تتبع بانتظام نهجاً استباقياً إزاء مسألة العمل الجبري أو عمالة إسار الدين في البلد.
    The definition refers solely to the practice of forced or servile marriages in relation to women. UN والتعريف المستمَدّ من الاتفاقية المذكورة أعلاه لا يشير سوى إلى الممارسة الخاصة بالزواج بالإكراه أو بالخضوع فيما يتعلق بالمرأة عموماً.
    It had taken legislative action to punish trafficking in persons and the exaction of forced or compulsory labour. UN واتخذت الحكومة إجراءات قانونية لمعاقبة الاتجار بالأشخاص والابتزاز عن طريق العمل القسري أو الإجباري.
    19. Two representatives of the World Health Organization (WHO) addressed the Working Group on the health consequences of forced or early marriages. UN 19- وتحدث ممثلان لمنظمة الصحة العالمية أمام الفريق العامل عن الآثار الصحية للزواج القسري أو المبكر.
    According to the ILO Declaration, the members of the Organization have committed themselves to the elimination of all forms of forced or compulsory labour, the effective abolition of child labour and the elimination of discrimination in respect of employment and occupation. UN ووفقاً لإعلان منظمة العمل الدولية، يتعين على أعضاء المنظمة أن يعملوا على إزالة جميع أشكال التشغيل القسري أو الإلزامي، والقضاء فعلياً على ظاهرة تشغيل الأطفال، وإلغاء التمييز في مجالي التوظيف والمهن.
    She also pointed out that citizens needed to be aware of their rights in order to exercise them and, in that connection, enquired whether school curricula covered women's rights, in particular the issue of forced or arranged marriages. UN وأشارت إلى أن المواطنين بحاجة إلى توعية بحقوقهم من أجل ممارستها، وفي هذا الصدد تساءلت إذا كانت المناهج الدراسية تعالج حقوق المرأة، لا سيما مسألة الزواج القسري أو المرتب.
    A law to create an independent National Commission for the Search for Victims of Enforced or Involuntary Disappearances, along the lines of a draft law to be prepared by the High-Level Preparatory Commission for Promoting Proposed Legislation for the Creation of the National Commission for the Search for Victims of forced or Involuntary Disappearance, should be adopted; UN :: ينبغي اعتماد قانون لإنشاء لجنة وطنية مستقلة للبحث عن ضحايا الاختفاء القسري أو غير الطوعي، بشكل يتمشى مع مشروع قانون تقوم بإعداده لجنة تحضيرية رفيعة المستوى معنية بتعزيز التشريعات المقترحة لإنشاء لجنة وطنية للبحث عن ضحايا الاختفاء القسري أو غير الطوعي؛
    (b) Any form of forced or involuntary assimilation or integration; UN (ب) أي شكل من أشكال الاستيعاب أو الإندماج القسري أو غير الطوعي؛
    Those principles were drawn from seven core ILO conventions and concerned four categories of rights: freedom of association and effective recognition of the right to collective bargaining; elimination of all forms of forced or compulsory labour; effective abolition of child labour; and elimination of discrimination in employment and occupation. UN وهذه المبادئ مستمدة من اتفاقيات منظمة العمل الدولية الرئيسية السبع وفئات الحقوق اﻷربعة المعنية بالذكر وهي: حرية الاجتماع والاعتراف الفعال بالحق في المساومة الجماعية، والقضاء على جميع أشكال السخرة أو العمل اﻹجباري، والقضاء الفعال على عمالة اﻷطفال، والقضاء على التمييز في مجال العمل والوظائف.
    50. The prohibition of forced or compulsory labour can be found in several conventions. UN ٠٥ - تنص اتفاقيات كثيرة على تحريم السخرة أو العمل القسري.
    Deeply concerned at reports of the persistence of forced or compulsory labour in northern and southern Sudan alike, despite its prohibition by Sudanese and international law, UN وإذ يقلقها بالغ القلق التقارير الواردة عن استمرار السخرة أو العمل القسري في شمال السودان وجنوبه على حد سواء، رغم تحريمه في القانون السوداني والدولي،
    (b) the elimination of all forms of forced or compulsory labour; UN )ب( القضاء على جميع أشكال السخرة أو العمل الجبري؛
    States must therefore implement structural reforms to ensure, inter alia, free and compulsory primary education, the elimination of all forms of forced or compulsory labour, the abolition of child labour; equality before the law and equitable access to resources, which are indispensable for the good functioning of social protection systems. UN ويجب على الدول تنفيذ إصلاحات هيكلية لضمان، في جملة أمور، مجانية التعليم الابتدائي وإلزاميته، والقضاء على جميع أشكال العمل الجبري أو الإلزامي، والقضاء على عمالة الأطفال، والمساواة أمام القانون، وتكافؤ فرص الحصول على الموارد، التي لا غنى عنها لِحُسْن أداء نظم الحماية الاجتماعية.
    The Committee recalled that ILO Convention No. 105 on the Abolition of Forced Labour prohibits the use of any form of forced or compulsory labour as a punishment for persons holding or expressing political views or views ideologically opposed to the established political, social or economic system. UN وذكَّرت اللجنة بأن اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 105 بشأن إلغاء العمل الجبري تحظر اللجوء إلى العمل الجبري أو القسري بشتى أشكاله لمعاقبة الأشخاص الذين يعتنقون آراء سياسية أو آراء تتعارض مذهبياً مع النظام السياسي أو الاقتصادي أو الاجتماعي القائم أو الذين يصرحون بمثل تلك الآراء.
    The " UNODC Model Law against Trafficking in Persons " offers the following definition of forced or servile marriage: UN 18- يعرّف " القانون النموذجي لمكافحة الاتجار بالأشخاص " ، الذي أعده مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، الزواج بالإكراه أو بالخضوع على النحو التالي:
    Legislators may consider updating this definition to include practices in which both women/girls and men/boys can be the subject of forced or servile marriages. UN ومن الجائز أن ينظر المشرِّعون في مسألة تحديث عهد هذا التعريف لكي يشمل الممارسات التي يمكن بمقتضاها أن تكون النساء/الفتيات والرجال/الفتيان موضع زواج بالإكراه أو بالخضوع.
    Cases of forced or coerced sterilizations of certain populations such as Roma women and girls in Europe146 and indigenous women in the United States and Canada147 have been reported. UN وقد وردت تقارير عن حالات تعقيم قسري أو بالإكراه على فئات معينة من السكان، مثل نساء وبنات شعب الروما في أوروبا()والسكان الأصليين في الولايات المتحدة وكندا.()
    51. Another convention concerning forced or compulsory labour is the 1957 convention concerning the abolition of forced labour (ILO Convention No. 105). The Convention prohibits every kind of forced or compulsory work as: UN ٥١ - وثمة اتفاقية أخرى تتعلق بالسخرة أو العمل القسري هي اتفاقية عام ١٩٥٧ بشأن إلغاء السخرة )اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٠٥(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more