"of foreign forces" - Translation from English to Arabic

    • القوات الأجنبية
        
    • قوات أجنبية
        
    • للقوات الأجنبية
        
    • لقوات أجنبية
        
    • القوى اﻷجنبية
        
    • القوات اﻷجنبية في
        
    The withdrawal of foreign forces and a possible review of the transition timeline are among the items to be discussed. UN ومن بين بنود جدول الأعمال التي ستُناقش انسحاب القوات الأجنبية وإمكانية إعادة النظر في الجدول الزمني للمرحلة الانتقالية.
    In both locations, as the posture and presence of foreign forces change, there are increasing demands on the United Nations to become more self-reliant. UN وتتزايد المطالبة بأن تصبح الأمم المتحدة أكثر اعتمادا على الذات في كلا البلدين، مع تغير تشكيل ووجود القوات الأجنبية.
    Such a dialogue should lead to agreement on an agenda of items to be addressed, including the withdrawal of foreign forces and a possible review of the transitional timeline. UN والمفروض أن يفضي هذا الحوار إلى اتفاق بشأن جدول أعمال يضم بنودا يتعين تناولها، بما في ذلك انسحاب القوات الأجنبية مع إمكانية استعراض الخط الزمني الانتقالي.
    Development of plans for the withdrawal of foreign forces and the disarmament, demobilization, reintegration, repatriation and resettlement of armed groups UN وضع خطط لانسحاب القوات الأجنبية ونزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادة إدماجها وإعادتها إلى أوطانها وإعادة توطينها
    The latter claimed that the deployment of foreign forces in the country was tantamount to an invasion of Somalia by Ethiopia. UN وزعم اتحاد المحاكم الإسلامية أن نشر قوات أجنبية في الصومال هو بمثابة غزو للبلد من جانب إثيوبيا.
    Accordingly, in drawing up their plans for the orderly withdrawal of foreign forces, the Governments concerned should take this requirement fully into account. UN ولذلك، فإنه يتعين على الحكومات المعنية أن تضع هذا الشرط الأساسي في الاعتبار تماما عند وضع خططها للانسحاب المنظم للقوات الأجنبية.
    Furthermore, the inclusion of preconditions for the withdrawal of foreign forces casts doubt on the validity of the withdrawal timetable. UN وعلاوة على ذلك، فإن إدراج شروط مسبقة فيما يتعلق بانسحاب القوات الأجنبية يلقي بظلال الشك على صحة الجدول الزمني للانسحاب.
    In addition, the vacuum left by the withdrawal of foreign forces in some areas may permit the resurgence of conflicts which the presence of those forces may have helped to keep in check. UN إضافة إلى ذلك، فإن من شأن الفراغ الذي يتركه انسحاب القوات الأجنبية في بعض المناطق أن يؤدي إلى تجدد اشتعال صراعات كان يمكن لوجود تلك القوات أن تساعد على احتوائها.
    The withdrawal of foreign forces could be accompanied by fresh human rights violations in a climate of confusion and impunity. UN وقد يترافق انسحاب القوات الأجنبية بانتهاكات جديدة لحقوق الإنسان في جو من البلبلة وعدم المحاسبة.
    Nevertheless, the momentum generated by the disengagement of forces and the withdrawals of foreign forces must not be lost. UN ومع ذلك، لا يتعين فقدان الزخم المتولد عن فض اشتباك القوات وانسحاب القوات الأجنبية.
    The reporting period also saw some progress in the withdrawal of foreign forces from the Democratic Republic of the Congo. UN كما شهدت الفترة المشمولة بالتقرير بعض التقدم في انسحاب القوات الأجنبية من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    It seems that the intensification of hostilities and terrorism serves as a pretext for the continued presence of foreign forces in Iraq. UN ويبدو أن تصاعد الأعمال العدائية والإرهاب يستخدم ذريعة لبقاء القوات الأجنبية في العراق.
    We stand for the total removal of all nuclear weapons and the withdrawal of foreign forces from the peninsula. UN إننا مع الإزالة التامة لكل الأسلحة النووية، ومع انسحاب القوات الأجنبية من شبه الجزيرة.
    The withdrawal of foreign forces and the disbandment and disarmament of militias would, with finality, end that sad chapter of Lebanese history. UN إن انسحاب القوات الأجنبية وحل الميليشيات ونزع سلاحها سيؤدي في نهاية المطاف، إلى طي صفحة محزنة من التاريخ اللبناني.
    In this regard several Council members stressed that the Malian authorities should not use the presence of foreign forces as an excuse to postpone the political process. UN وفي هذا الصدد، أكد عدة أعضاء في المجلس أنه ينبغي ألاّ تستغل السلطات المالية وجود القوات الأجنبية كذريعة لتأجيل العملية السياسية.
    The Taliban conditions for peace -- the withdrawal of foreign forces, the release of prisoners, and the removal of their names from the sanctions list -- suggest that sanctions matter. UN وتوحي الشروط التي وضعتها حركة طالبان لتحقيق السلام، وهي انسحاب القوات الأجنبية والإفراج عن السجناء وشطب أسمائهم من قائمة الجزاءات، بتأثير الجزاءات.
    The withdrawal of foreign forces from the country could create a further problem if they lack the resources to take away all the weapons, ammunition and other military equipment that they have imported. UN وقد يتسبب انسحاب القوات الأجنبية من البلد في مشكلة أخرى إذا ما افتقرت هذه القوات إلى الموارد اللازمة لسحب ما استوردته من أسلحة وذخيرة ومعدات عسكرية أخرى.
    He was perplexed that the Secretary-General's proposal did not include an indicator of achievement calling for the withdrawal of foreign forces from Lebanon, despite his delegation's having raised the matter repeatedly in the past. UN وأعرب عن اندهاشه من عدم تضمين مقترح الأمين العام مؤشر إنجاز يدعو إلى انسحاب القوات الأجنبية من لبنان بالرغم من أن وفد بلده أثار المسألة مرارا في الماضي.
    Other functions of the Assembly include approval of the national budget, matters related to foreign policy, declaration of war, the stationing of Korean troops abroad or of foreign forces within the country, inspection or investigation of specific matters regarding State affairs and impeachment. UN وتشمل المهام الأخرى للجمعية الموافقة على الميزانية الوطنية، والمسائل المتعلقة بالسياسة الخارجية، وإعلان الحرب، ومرابطة القوات الكورية في الخارج أو القوات الأجنبية داخل البلد، والتفتيش أو التحقيق في مسائل محددة من شؤون الدولة، وتوجيه الاتهام إلى الموظفين العموميين.
    Article 191 of the new Constitution prohibits the signing of any convention or international treaty authorising the establishment of foreign forces on the Rwandan territory. UN تحظر المادة 191 من الدستور الجديد إبرام أي اتفاقية أو معاهدة دولية تجيز تشكيل قوات أجنبية في إقليم رواندا.
    First and foremost, there are the whispers of a long-term presence of foreign forces in Afghanistan. UN أولا وقبل كل شيء، هناك ما يقال همسا عن وجود للقوات الأجنبية في أفغانستان في الأمد البعيد.
    Alleged involvement of foreign forces UN التورط المزعوم لقوات أجنبية
    The European Union condemns all external interference in the Republic of the Congo, especially the intervention of foreign forces, in violation of the United Nations Charter, and asks that all foreign forces, including mercenaries, be withdrawn immediately. UN ويدين الاتحاد اﻷوروبي كل التدخلات الخارجيـة في جمهوريـة الكونغو، لا سيمـا تدخل القوى اﻷجنبية مما يعد انتهاكـا لميثـاق اﻷمم المتحدة، ويطالب بالانسحـاب الفوري لجميع القوات اﻷجنبية بما في ذلك المرتزقة.
    There have also been at the same time some notable successes through the resolution of several regional issues and the withdrawal of foreign forces following the end of our bipolar antagonistic world. UN وفي الوقــت نفسه شهدنــا بعض نجاحات ملحوظــة عن طريــق إيجاد حلــول لعـدد من القضايا اﻹقليمية، وانسحاب القوات اﻷجنبية في أعقاب الفترة التي تميز فيها العالم بثنائية القطب والعداء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more