"of fragmentation of" - Translation from English to Arabic

    • تجزؤ
        
    • تجزئة
        
    • التجزؤ
        
    • لتجزؤ
        
    • التشرذم
        
    In his view, such a proliferation of human rights organs presented no danger of fragmentation of international law. UN ويرى أن انتشار هيئات حقوق الإنسان لا يمثل خطراً على تجزؤ القانون الدولي.
    Such meetings were a valuable means of addressing the phenomenon of fragmentation of international law. UN وأكدت أن هذه الاجتماعات تشكل وسيلة مفيدة لمعالجة ظاهرة تجزؤ القانون الدولي.
    For that reason, his delegation basically supported the direction the Commission was taking on the topic of fragmentation of international law. UN ولهذا السبب، يؤيد وفده أساسا الاتجاه الذي تتخذه اللجنة في موضوع تجزؤ القانون الدولي.
    From a funding perspective, this could be seen as an indicator of fragmentation of operational activities for development. UN ومن منظور التمويل، يمكن اعتبار هذا مؤشرا على تجزئة الأنشطة التنفيذية لأغراض التنمية.
    There might be a need to consider a multimodal transport regime in a regional context, but the proposal as drafted contained a high risk of fragmentation of law. UN وقد تكون هناك حاجة للنظر في نظام نقل متعدد الوسائط في إطار إقليمي، ولكن الاقتراح بصيغته ينطوي على مجازفة كبيرة بأن يؤدي إلى تجزئة القانون.
    84. On the topic of fragmentation of international law, such fragmentation was a natural consequence of the expansion of international law in a fragmented world. UN 84 - فيما يتعلق بموضوع تجزؤ القانون الدولي فإن هذا التجزؤ هو نتيجة طبيعية لتوسع القانون الدولي في عالم متجزئ.
    The dominance of single-donor contributions and those specific to programmes and projects, in particular, reflects the high degree of fragmentation of non-core funding. UN وتعكس هيمنة المساهمات المقدّمة من جهات مانحة وحيدة والمساهمات المخصصة لبرامج ومشاريع محددة، بشكل خاص، الدرجة العالية لتجزؤ التمويل غير الأساسي.
    29. Lastly, he welcomed the decision to include the topic of fragmentation of international law in the Commission's long-term programme of work. UN 29 - واختتم قائلا إن الوفد الألماني يؤيد قرار اللجنة إدراج موضوع " تجزؤ القانون الدولي " في جدول أعمالها الطويل الأجل.
    The dominance of single donor and programme- and project-specific contributions, in particular, reflects the high degree of fragmentation of non-core funding. UN وهيمنة المساهمات المقدّمة من مانحين فرادى والمخصصة لبرامج ومشاريع محددة هي التي تفسر، بشكل خاص، الدرجة العالية من تجزؤ التمويل غير الأساسي.
    The dominance of single donor and programme- and project-specific contributions, in particular, reflects the high degree of fragmentation of non-core funding. UN وتعكس هيمنة المساهمات المقدّمة من جهات مانحة واحدة والمخصصة لبرامج ومشاريع محددة، بشكل خاص، تجزؤ التمويل غير الأساسي بدرجة كبيرة.
    For example, the value of the topic of fragmentation of international law was primarily academic, and even some of the members of the Study Group had expressed doubts about the possibility of undertaking normative work in that area. UN وعلى سبيل المثال فإن قيمة موضوع تجزؤ القانون الدولي قيمة أكاديمية في أساسها، ولدرجة أعرب معها بعض أعضاء فريق الدراسة عن شكوك بشأن إمكانية الاضطلاع بأعمال معيارية في هذا المجال.
    37. His delegation also supported the inclusion in the Commission's programme of work of the topic of fragmentation of international law. UN 37 - أعرب عن تأييد وفده أيضاً لإدراج موضوع تجزؤ القانون الدولي في برنامج عمل اللجنة.
    31. She welcomed the inclusion of the topic of fragmentation of international law in the Commission's agenda. UN 31 - رحبت بإدراج موضوع تجزؤ القانون الدولي في جدول أعمال لجنة القانون الدولي.
    66. The Study Group exploring the topic of fragmentation of international law had produced a fascinating and thought-provoking report which should prove to be a useful tool for international legal practitioners. UN 66 - وخلُصت إلى القول بأن الفريق الدراسي الذي استكشف أبعاد موضوع تجزؤ القانون الدولي أنتج تقريراً مبهراً ومتعمِّقاً وينبغي أن يكون أداة فعالة للغاية لممارسي القانون الدولي.
    81. She was surprised that the Commission had devoted only three meetings to the report of the Study Group on the question of fragmentation of international law and that it had merely taken note of that report, which had been " finalized " by the Chairman of the Group. UN 81 - ومن المثير للدهشة أن اللجنة لم تكرس سوى ثلاثة اجتماعات فقط لتقرير فريق الدراسة المعني بمسألة تجزؤ القانون الدولي، وأنها قد اكتفت بمجرد الإحاطة علما بهذا التقرير، الذي " أنجزه " رئيس الفريق.
    43. Her delegation appreciated the academic work done by the Study Group on the many challenging issues of fragmentation of international law, which would certainly stimulate much discussion in the field. UN 43 - وأعربت كذلك عن تقدير وفدها للأعمال الأكاديمية التي قام بها الفريق الدراسي بشأن الكثير من القضايا الصعبة التي تتمثَّل في تجزؤ القانون الدولي بما من شأنه أن يدفع إلى مزيد من النقاش في هذا الميدان.
    Another expert noted that the problem of fragmentation of financing is a problem that needed to be addressed at the national and international levels. UN وأشار خبير آخر إلى أن مشكلة تجزئة التمويل مشكلة يلزم حلـها على الصعيدين الوطني والدولي.
    Furthermore, there is a risk of fragmentation of European security. UN علاوة على ذلك، يوجـــد خطر تجزئة اﻷمن اﻷوروبي.
    Under the same view, reservations were expressed about some of the topics being considered by the working group on the long-term programme of work such as the right to collective security, and the risk of fragmentation of international law. UN وأعرب الرأي ذاته عن تحفظات بشأن بعض المواضيع التي ينظر فيها الفريق العامل المعني ببرنامج العمل الطويل الأجل مثل الحق في الأمن الجماعي ومخاطر تجزئة القانون الدولي.
    The Secretary-General states that this will allow the restructuring of delivery of ICT across the Organization, the streamlining of ICT systems and the harmonization of technology units, with a reduction in the level of fragmentation of the current ICT environment. UN ويذكر الأمين العام أن ذلك سيتيح إعادة هيكلة أسلوب تقديم خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق المنظمة بأسرها وتبسيط نظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتحقيق الانسجام بين وحدات التكنولوجيا مع تقليص مستوى التجزؤ في بيئة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الحالية.
    220. The change in orientation of the topic as evidenced by the change in its title was welcomed and the need to study both the positive and negative aspects of fragmentation of international law was emphasized. UN 220 - ورحب المشاركون بالتغيير في منحى الموضوع، كما يظهر من تغيير العنوان، وأكدوا على الحاجة إلى دراسة كل من الجوانب الإيجابية والسلبية لتجزؤ القانون الدولي.
    53. However, a major impediment to the implementation of the framework is the high degree of fragmentation of the African agricultural market among the 53 countries and more than a dozen subregional groupings. UN 53 - غير أن ثمة عقبة كبرى تعترض تنفيذ إطار البرنامج الشامل وتتمثل في التشرذم الشديد للسوق الزراعية الأفريقية فيما بين 53 بلدا وأكثر من عشر من التجمعات دون الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more