"of free legal" - Translation from English to Arabic

    • القانونية المجانية
        
    • قانونية مجانية
        
    • القضائية المجانية
        
    • القانونية مجانا
        
    • القانوني المجاني
        
    • القانونية مجاناً
        
    • القانونية بالمجان
        
    • القانوني مجاناً
        
    • القانونية المجّانية
        
    Provision of free legal aid to the most vulnerable citizens; UN تقديم المساعدة القانونية المجانية إلى معظم المواطنين المعرضين للخطر؛
    The provision of free legal aid can help to ensure that all individuals have access to legal advice. UN ويمكن أن يساعد توفير المساعدة القانونية المجانية ضمان إمكانية وصول الجميع إلى المشورة القانونية.
    The 1996 Act to which the State party refers does not provide for the possibility of free legal assistance in respect of regional or international bodies. UN وقانون عام 1996 الذي تشير إليه الدولة الطرف لا ينص على إمكانية الحصول على المساعدة القانونية المجانية فيما يتعلق بالهيئات الإقليمية أو الدولية.
    Section 38 requires the Attorney General to make regulations for the provision of free legal services for persons with disabilities with respect to the violation of their rights. UN وتقتضي المادة 38 أن يضع المدعي العام اللوائح اللازمة لتوفير خدمات قانونية مجانية إلى الأشخاص ذوي الإعاقة فيما يتعلق بانتهاك حقوقهم.
    The creation of legal aid centres continues to be a focus in the implementation of this critical area of concern, as are programmes of free legal assistance by justice ministries. UN ولا يزال إنشاء مراكز المعونة القانونية يمثل عنصرا مركزيا في تنفيذ مجال الاهتمام الرئيسي هذا، شأنها في ذلك شأن برامج المساعدة القضائية المجانية من قِبل وزارات العدل.
    The 1996 Act to which the State party refers does not provide for the possibility of free legal assistance in respect of regional or international bodies. UN وقانون عام 1996 الذي تشير إليه الدولة الطرف لا ينص على إمكانية الحصول على المساعدة القانونية المجانية فيما يتعلق بالهيئات الإقليمية أو الدولية.
    The Amendment established a permanent arrangement of free legal aid for all victims of trafficking and slavery. UN وأقر التعديل ترتيباً دائماً يتعلق بالمعونة القانونية المجانية لجميع ضحايا الاتجار والاسترقاق.
    The system of counsel for the aggrieved person is therefore supplemented by the system of free legal aid. UN ولذلك فإن نظام تقديم مستشار للشخص المتضرر يكمِّله نظام المعونة القانونية المجانية.
    This right should also be ensured in respect of persons in need of free legal assistance. UN وينبغي أن يُكفَل هذا الحق أيضاً فيما يتعلق بالأشخاص الذين يحتاجون إلى المساعدة القانونية المجانية.
    Implementation of this Directive will entail the introduction of free legal aid in the context of challenging detention. UN وسيستتبع تنفيذ هذا التوجيه اعتماد تقديم المساعدة القانونية المجانية في حال الطعن بشأن الاحتجاز.
    It is not considered that the absence of free legal assistance in this context can operate to the disadvantage of those subject to detention. UN ولا يعتبر غياب المساعدة القانونية المجانية في هذا السياق أمراً مضراً بمصالح المحتجزين.
    The State party was considering the institution of a public system of free legal assistance in the context of broader judicial reform. UN وتنظر الدولة الطرف في إنشاء نظام عام للمساعدة القانونية المجانية في سياق إصلاح قضائي أوسع نطاقاً.
    UNHCR had been funding the provision of free legal aid for persons of concern to UNHCR. UN ولا تزال المفوضية تموّل تقديم المساعدة القانونية المجانية للأشخاص الذين تُعنى بهم.
    Brazil requested further information about the functioning and results of the system of free legal aid. UN وطلبت البرازيل مزيداً من المعلومات عن أداء ونتائج نظام المساعدة القانونية المجانية.
    In 2009, the institution of free legal assistance was used in 2,644 cases, and in 2010 in 3,283 cases. UN وقد التُمست خدمات مؤسسة المساعدة القانونية المجانية في 644 2 حالة عام 2009، وفي 283 3 حالة عام 2010.
    144. The absence of a law on the legal profession should not hinder the provision of free legal services by non-governmental organizations. UN ١٤٤ - وينبغي ألا يعيق إنعدام قانون بشأن مهنة القانون توفير الخدمات القانونية المجانية من قبل المنظمات غير الحكومية.
    The LBA provides legal assistance to accused persons in criminal cases, including the provision of free legal aid for the poor. UN وتقدم الرابطة المساعدة القانونية اللازمة إلى الأشخاص المتهمين في قضايا جنائية، بما في ذلك تقديم معونة قانونية مجانية إلى الفقراء.
    A review of the system of free legal assistance is under way. UN ويجري التفكير في إنشاء نظام للمساعدة القضائية المجانية.
    The Committee is also concerned about the lack of adequate provision of free legal aid in the State party. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء الافتقار إلى إمكانية توفير المساعدة القانونية مجانا بصورة كافية في الدولة الطرف.
    Mr. Fathi also underlined the importance of the quality of free legal representation. UN وأكد السيد فتحي أيضاً على أهمية جودة التمثيل القانوني المجاني.
    Asylum procedure for unaccompanied minor asylum seekers should be designed in a way to assure the provision of free legal aid in the first asylum interview and throughout the process. UN وينبغي تصميم إجراءات طلب اللجوء الخاصة بالقصّر غير المصحوبين بذويهم بطريقة تكفل توفير المساعدة القانونية مجاناً في المقابلة الأولى المتعلقة باللجوء وطيلة سير الإجراءات.
    Nevertheless, the Government was trying to broaden the scope of free legal consultations for women. UN وبالرغم من ذلك، فإن الحكومة تحاول توسيع نطاق الاستشارات القانونية بالمجان للمرأة.
    The hubs will ensure prosecution of cases at the circuit court level, provision of free legal representation at the magisterial and circuit court levels, psychosocial and medical referral and legal support and advice to survivors of sexual and gender-based violence. UN وستكفل المراكز محاكمة القضايا على مستوى محكمة الدائرة، وتقديم التمثيل القانوني مجاناً على مستوى المحكمة الابتدائية وقضاة الصلح. والاضطلاع بالإحالات النفسية والاجتماعية والطبية وتقديم الدعم القانوني والمشورة للناجين من العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    As shown by statistical data on the provision of free legal aid to the vulnerable segments of the population in public human-rights organizations, more than 77% of those who seek assistance are women. UN وكما توضِّح البيانات الإحصائية المتعلقة بتوفير المعونة القانونية المجّانية للقطاعات المستضعفة من السكان لدى المنظمات العامة لحقوق الإنسان، فإن النساء يشكِّلن أكثر من 77 في المائة من ملتمسي المساعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more