"of friendship and" - Translation from English to Arabic

    • الصداقة وحسن
        
    • صداقة وحسن
        
    • والصداقة
        
    • الصداقة والعلاقات
        
    • من الصداقة
        
    The Head of Delegation thanked everyone for their presence and participation as well as for their warm expressions of friendship and goodwill for India. India reciprocated those sentiments. UN فقد شكر رئيس الوفد الجميع على حضورهم ومشاركتهم وتوجيههم العبارات الحارة التي تنم عن الصداقة وحسن النية تجاه الهند، مضيفاً أن الهند تشاطرهم هذه المشاعر.
    We hope to renew the bonds of friendship and good neighbourliness with that fraternal country that we have had in the past. UN ونأمل في تجديد أواصر الصداقة وحسن الجوار التي كانت تربطنا بذلك البلد الشقيق في الماضي.
    Guided by the spirit of friendship and good-neighbourliness, the signing of the Treaty has led to the resolution of a long-standing issue through effective bilateral negotiations. UN واهتداءً بروح الصداقة وحسن الجوار، أدى توقيع المعاهدة إلى حسم قضية قديمة العهد عن طريق مفاوضات ثنائية فعالة.
    We have succeeded in concluding treaties of friendship and good-neighbourly relations with each and every one of our neighbours. UN وقد نجحنا في إبرام معاهدات صداقة وحسن جوار مع كل دولة مجاورة لنا.
    The Guinean Government deplores this attitude on the part of the Liberian authorities, which causes harm to the fraternal relations of friendship and cooperation between the two countries. UN إن الحكومة الغينية تأسف لموقف السلطات الليبرية الذي يمس بعلاقات الأخوة والصداقة والتعاون القائمة بين البلدين.
    Determined to promote and strengthen their relations of friendship and good neighbourliness, UN تصميما منهما على تعزيز وتدعيم علاقات الصداقة وحسن الجوار بينهما،
    The European Union welcomes the signature of the Treaty of friendship and Good Cooperation between Romania and Ukraine. UN إن الاتحاد اﻷوروبي يرحب بالتوقيع على معاهدة الصداقة وحسن التعاون بين أوكرانيا ورومانيا.
    They are furthermore incompatible with the policy of friendship and good-neighbourliness that is articulated in the Iranian Government's letter. UN كما أنها تتعارض مع سياسة الصداقة وحسن الجوار مع البلدان المجاورة المذكورة في رسالة الحكومة الإيرانية.
    With a view to consolidating these trends and leaving behind us the trauma of the past, we ask of the international community the hand of friendship and goodwill, based on an understanding of our nation's determination to confront with courage the challenge of a new era in our history. UN ومن أجل توطيد هذه الاتجاهات وطي صفحة صدمات الماضي، نطلب من المجتمع الدولي أن يمد يد الصداقة وحسن النوايا، على أساس فهم عزم دولتنا على مواجهة تحديات هذه الحقبة من تاريخنا بشجاعة.
    We are making our best effort to strengthen the bonds of friendship and neighbourliness with Belize, without prejudice to the search for ways to peacefully, honourably, equitably and permanently resolve our territorial dispute. UN إننا نبذل قصارى جهدنا لدعم أواصر الصداقة وحسن الجوار مع دولة بليز من دون المساس بالبحث الدائب عن تسوية سلمية ومشرفة وعادلة ودائمة للنزاع بشأن الحدود.
    That is why the foreign policy of Togo emphasizes the peaceful settlement of conflicts and relations of friendship and good neighbourliness with neighbouring countries and with countries far from us. UN ولذلك تؤكد السياسة الخارجية لتوغو على التسوية السلمية للصراعات وعلاقات الصداقة وحسن الجوار مع البلدان المجاورة لها والبلدان البعيدة عنها.
    The International Olympic Committee has already demonstrated, throughout the developing world, that it is dedicated to bringing diverse peoples together in bonds of friendship and good will. UN فقد أثبتت اللجنة اﻷولمبية الدولية في كل أنحاء العالم النامي أنها ملتزمة بتوطيد العلاقات بين مختلف الشعوب بأواصر الصداقة وحسن النية.
    28. Expressed that the high-level contacts between Turkic-speaking States based in historical roots are maintained in the spirit of friendship and good-neighbourliness, meeting the interests of Turkic-speaking States. UN 28 - رأوا أن الصلات الرفيعة المستوى بين الدول الناطقة بالتركية، المستندة إلى جذور تاريخية، تتواصل بروح الصداقة وحسن الجوار وتحقيق مصالح الدول الناطقة بالتركية.
    Fourthly, Thailand believes that only by working together on the basis of friendship and good-neighbourliness can Thailand and Cambodia overcome the current differences for the benefit of the two countries and peoples. UN رابعا، ترى تايلند أن العمل معا على أساس من الصداقة وحسن الجوار هو الوسيلة الوحيدة التي يمكن بها لتايلند وكمبوديا التغلب عن الخلافات الراهنة تحقيقا لصالح البلدين والشعبين.
    1. In the spirit of friendship and goodwill between the two neighbouring countries and fellow members of the family of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN), the Prime Minister of Thailand made a telephone call to the Prime Minister of Cambodia on 24 July 2008. UN 1 - من منطلق روح الصداقة وحسن النية بين البلدين الجارين ورفاقهما أعضاء أسرة رابطة أمم جنوب شرق آسيا، اتصل رئيس وزراء تايلند هاتفياً برئيس وزراء كمبوديا في 24 تموز/يوليه 2008.
    The Islamic Republic of Iran has always pursued a policy of friendship and good-neighbourliness with all its neighbours. UN لقد انتهجت جمهورية إيران اﻹسلامية دوما سياسة صداقة وحسن جوار مع جيرانها.
    Poland has also signed bilateral treaties of friendship and good neighbourly relations with Lithuania, Belarus, Ukraine, Germany, the Czech Republic, the Russian Federation and Slovakia, which oblige the signatories to protect the rights of ethnic minorities. UN ووقعت بولندا كذلك مع ليتوانيا وبيلاروس وأوكرانيا وألمانيا والجمهورية التشيكية والاتحاد الروسي وسلوفاكيا معاهدات صداقة وحسن جوار ثنائية، تُلزم الأطراف الموقعة بحماية حقوق الأقليات الإثنية.
    Poland has also signed bilateral treaties of friendship and good neighbourly relations with Lithuania, Belarus, Ukraine, Germany, the Czech Republic, the Russian Federation and Slovakia, which oblige the signatories to protect the rights of ethnic minorities. UN ووقعت بولندا كذلك مع ليتوانيا وبيلاروس وأوكرانيا وألمانيا والجمهورية التشيكية والاتحاد الروسي وسلوفاكيا معاهدات صداقة وحسن جوار ثنائية، تُلزم الأطراف الموقعة بحماية حقوق الأقليات الإثنية.
    He never hesitated to devote his efforts tirelessly to strengthening brotherly relations and relationships of friendship and mutual respect among all peoples of the world. UN إنه لم يتردد يوما ما في تكريس جهوده الدؤوبة لتعزيز علاقات الأخوة والصداقة والاحترام المتبادل بين دول وشعوب العالم.
    The parties declare their commitment to the strengthening of the traditional relations of friendship and cooperation between the peoples of Ukraine and the Republic of Moldova. UN ويؤكد الطرفان تصميمهما على توطيد علاقات التعاون والصداقة التقليدية بين الشعبين الأوكراني والمولدوفي.
    It is my earnest hope, indeed my conviction, that such bonds of friendship and good relations will be to the mutual advantage of our two countries and their peoples. UN ويحدوني بالغ اﻷمل، وهو ما اعتقده حقا، أن أواصر الصداقة والعلاقات الطيبة هذه شعور بالنفع المشترك على بلدينا وشعبيهما.
    We must also have the courage to debate difficult questions, but we must do so in a spirit of friendship and openness. UN ولا بد أيضا أن تكون لدينا الشجاعة لمناقشة المسائل الصعبة، لكن علينا أن نفعل ذلك بروح من الصداقة والانفتاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more