"of from" - Translation from English to Arabic

    • تتراوح بين
        
    • ما بين
        
    • من الفترة من
        
    • تتراوح من
        
    • بين سنة
        
    • تتراوح قيمتها
        
    • عن عشرة
        
    • مدة لا تقل عن
        
    • قيمتها من
        
    Trafficking is now a criminal offence punishable by imprisonment for a term of from 5 to 15 years. UN وأصبح الاتجار بالبشر يشكل جريمة تستوجب عقوبة السجن لمدة تتراوح بين خمسة أعوام وخمسة عشر عاماً.
    A sentence of from 5 to 20 years in prison is prescribed. UN وينص القانون على عقوبة تتراوح بين خمس سنوات وعشرين سنة حبس.
    In the event of violation of the law, a fine of from 25,000 to 50,000 gourdes is applicable. UN وفي حال تبيّن أن هناك مخالفة للقانون، تُفرض غرامة تتراوح بين 25 و 50 ألف غورد.
    Troop-contributing countries were requested to deploy on a self-sufficiency basis for periods of from 15 to 60 days. UN وطُلب من البلدان المساهمة بقوات أن تقوم بعمليات نشر على أساس الاكتفاء الذاتي لفترات تتراوح ما بين 15 و 60 يوما.
    Global investments in the magnitude of from 15 trillion to 20 trillion United States dollars may be required over the next 20-25 years to place the world on a markedly different and sustainable energy trajectory. UN قد تلزم استثمارات عالمية يتراوح حجمها ما بين 15 و 20 تريليون دولار من دولارات الولايات المتحدة على مدى العشرين إلى الخمس والعشرين سنة المقبلة لوضع العالم على مسار مخالف تماما يتعلق بالطاقة المستدامة.
    To convene its session from 11 to 15 July, instead of from 13 to 17 June, as the report of the Secretary-General to the Committee, which was requested by the Assembly in resolution 48/82, would be submitted on 30 June UN عقــد دورتهــا في الفترة من ١١ الى ١٥ تموز/يوليه بدلا من الفترة من ١٣ الى ١٧ حزيران/يونيه، نظرا ﻷن تقرير اﻷمين العام الى اللجنة، المطلوب بموجب قرار الجمعية العامة ٤٨/٨٢، سيقدم في ٣٠ حزيران/يونيه
    For the record, the sanctions are a fine of from 100 to 10,000 euros and a term of imprisonment of one month to thirty-six months. UN والعقوبات هي، للتذكير، غرامة تتراوح من 100 إلى 000 10 يورو والسجن من شهر واحد إلى ثلاث سنوات.
    Trafficking for sexual exploitation is punishable by a term of from 2 to 10 years' imprisonment. UN أما الاتجار بالأشخاص لغرض الاستغلال الجنسي فيعاقَب عليه بالسجن لفترة تتراوح بين السنتين و10 سنوات.
    It was punishable under the Administrative Code by a fine of from 50 per cent to 200 per cent of the statutory minimum wage. UN ويعاقَب عليه بموجب القانون الإداري بتوقيع غرامة بنسبة تتراوح بين 50 في المائة و 200 في المائة من الحد الأدنى للأجر الثابت.
    Under Tunisian law, the financing of terrorism now constitutes an offence in its own right attracting penalties of from 5 to 12 years' imprisonment. UN ذلك أن تمويل الإرهاب يمثل في القانون التونسي جريمة مستقلة تستوجب عقوبات بالسجن تتراوح بين 5 أعوام و12 عاماً.
    Punishment for the practitioner is imprisonment of from 5 to 15 years or a fine not exceeding 300,000 Tshs or both. UN ويعاقب الممارس بالسجن لمدة تتراوح بين 5 أعوام و 15 عاماً أو غرامة لا تتجاوز 000 300 شلن تنزاني أو كليهما.
    A person concluding marriage with a minor could be punished by a term of imprisonment of from three to seven years. UN ويمكن معاقبة من يتزوج بقاصر بالسجن مدة تتراوح بين ثلاث وسبع سنوات.
    Cambodia and Nepal, for example, which completed their accession process in 2003, have both been granted transition periods of from three to five years for the implementation of several World Trade Organization agreements. UN فقد أتيحت على سبيل المثال لكل من كمبوديا ونيبال اللتين أنهيتا عملية انضمامهما في عام 2003 فترات انتقالية تتراوح بين ثلاث وخمس سنوات لتنفيذ عدة من اتفاقات منظمة التجارة العالمية.
    The punishment prescribed for such an offence is imprisonment for a term of from three to nine years, with or without solitary confinement. UN والعقوبة المفروضة على هذه الجريمة هي السجن لمدة تتراوح بين ثلاث وتسع سنوات مع الحبس الانفرادي أو بدونه.
    Under the Tribunal's completion strategy, the Tribunal may complete trials involving a maximum of from 60 to 70 accused persons by the end of 2008. UN ويمكن أن تنتهي المحكمة، بموجب استراتيجيتها الخاصة بالإنجاز، من محاكمات تشمل ما بين 60 و 70 متهما كحد أقصى بحلول نهاية عام 2008.
    The City had suggested that an esplanade should be constructed along the East River as compensation for the loss of the Robert Moses Playground, a project to which the United Nations would contribute an amount of from $10 to $12 million. UN واقترحت المدينة بناء متنزه بمحازاة النهر الشرقي كتعويض عن فقدان ملعب روبرت موزيس، وهو مشروع ستسهم فيه الأمم المتحدة بمبلغ يتراوح ما بين 10 و 12 مليون دولار.
    The law provides for prison sentences of from 10 to 15 years for persons involved in this trade. UN ٠٥ - ويقضي القانون بعقوبة تتراوح ما بين عشر سنوات و٥١ سنة سجن لﻷشخاص المتورطين في هذه التجارة.
    208. Fines of from DH2,000 to DH5,000 may also be imposed for: UN 208- كما تفرض غرامة تتراوح قيمتها ما بين 000 2 و000 5 درهم:
    To convene the tenth session from 22 August to 2 September, instead of from 22 to 31 August, in view of the workload remaining before the first session of the Conference of the Parties UN عقد الدورة العاشرة في الفترة من ٢٢ آب/أغسطس الى ٢ أيلول/سبتمبر بدلا من الفترة من ٢٢ الى ٣١ آب/أغسطس، نظرا لعبء العمل المتبقي قبل عقد الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف
    The basic allowance was paid for a period of from 90 to 300 days at between 60 to 80 per cent of wages, and under certain circumstances benefits could be extended. UN وتدفع العلاوة اﻷساسية لفترة تتراوح من ٩٠ الى ٣٠٠ يوم، بنسبة ٦٠ الى ٨٠ في المائة من اﻷجور، وفي بعض الظروف، يمكن تمديد فترة دفع الاستحقاقات.
    (b) Under article 94, a person who commits or attempts to commit suicide is punished by a term of from one to five years imprisonment; UN )ب( وبموجب المادة ٩٤، يعاقب كل من حاول الانتحار لمدة تتراوح بين سنة و ٥ سنوات؛
    Use of a place of worship to preach without authorization from the competent public authorities is punishable by 1 to 3 years' non-rigorous imprisonment and a fine of from DA 10,000 to DA 100,000; UN ويعاقب أي شخص يستخدم أماكن العبادة لأغراض الوعظ دون إذن من السلطات العامة المختصة بالحبس من سنة إلى ثلاث سنوات وبغرامة تتراوح قيمتها من 000 10 إلى 000 100 دينار جزائري؛
    A term of from 5 to 10 years' imprisonment shall be imposed on anyone who engages in depravity or prostitution. UN يعاقب بالحبس مدة لا تقل عن خمس سنوات ولا تزيد عن عشرة سنوات كل من يمارس الفجور أو الدعارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more